江南逢李龜年
杜甫
岐王宅裏尋常見, 崔九堂前幾度聞。
正是江南好風景, 落花時節又逢君。
Dând de Li Guinian* pe malul sudic
Du Fu
În casă la prinţul Qi te vedeam deseori,
La Cui Jiu-n sală ades auzeam a ta cântare.
Azi la sud de fluviu peisaje-s fermecătoare,
Ne-ntâlnim iar în sezonul când cad flori.
* Li Guinian: muzician de curte căzut în dizgraţie.
Traducere: Xu Wende