宿府
杜甫
清秋幕府井梧寒,獨宿江城蠟炬殘。
永夜角聲悲自語,中天月色好誰看。
風塵荏苒音書絕,關塞蕭條行路難。
已忍伶俜十年事,強移棲息一枝安。
Du Fu
Toamna la fântână tremur-a platanului rece umbră,
Înnoptez singur pe malul apei sub o lumină sumbră.
Toată noaptea cornul sună cu glas tânguios.
Cine vede luna lucind în mijlocul cerului duios?
Hoinar fiind, nu primesc nicio veste dorită.
Drumurile-s anevoie la trecătoarea părăsită.
Pribeag de zece ani, am dus un trai necăjit.
În silă m-aşezat aici cum pasărea pe-un ram s-a odihnit.
Traducere: Xu Wende