長安遇馮著
韋應物
客從東方來,衣上灞陵雨。
問客何為來,採山因買斧。
冥冥花正開,飏飏燕新乳。
昨別今已春,鬢絲生幾縷。
Întâlnindu-mă cu Feng Zhu la Chang'an
Wei Yingwu
Musafirul a venit din soare-răsare,
Ploaia din Baling hainele i le udase.
Pentru ce-ai venit, îi fac întrebare,
„Să-mi cumpăr toporul să tai crăci groase".
Bobocii se deschid în ploaia uşoară,
Rândunici îşi hrănesc puii în vântul moale.
După despărţire azi e altă primăvară,
Câte viţe s-au ivit la tâmplele tale?
Traducere: Xu Wende