夕次盱眙縣
韋應物
落帆逗淮鎮,停舫臨孤驛。
浩浩風起波,冥冥日沉夕。
人歸山郭暗,雁下蘆洲白。
獨夜憶秦關,聽鐘未眠客。
Înnoptând în districtul Xuyi
Wei Yingwu
Lâng-un târg cobor pânzele-atârnate,
Barca a ancorat lâng-o poştă solitară.
Vântul mare ridică valuri legănate,
Soarele se cufundă cu totul spre seară.
Oamenii se-ntorc, stă sumbr-o colină,
Gâşte sălbatice coboară pe ostrovul cu stufărie.
Singur de ţinutul Qin mi-aduc aminte-n noaptea lină,
Fără somn ascult clopotul răsunând cu tărie.
Traducere: Xu Wende