【雙語】:關於七夕的五種說法 Пять версий о происхождении праздника Циси
  2011-03-02 16:00:10     Международное радио Китая
  

  Пять версий о происхождении праздника Циси

今年的8月16日,是農曆的7月7,每年農曆七月初七這一天是我國漢族的傳統節日七夕節,這一節日還被中國人成為情人節,並於2006年5月被中國國務院列入第一批國家非物質文化遺產名錄。特別是近幾年來,隨著大家對保護傳統文化的重視,這個古老的節日再度受到年輕人的熱捧,下面就讓我們了解一下這個浪漫的中國傳統節日,看看哪些表達方式可以幫助你向心儀已久的那個人表達你的愛意。

В этом году 7 число 7-го месяца по лунному календарю приходится на 16 августа. В этот день китайцы, согласно традиции, отмечают древний Праздник Двойной Семерки, т.е. праздник Циси, праздник влюбленных. Кроме того, в мае 2006 года этот праздник Госсовет КНР включил в каталог памятников нематериального культурного наследия Китая. В последние годы, по мере повышения внимания к вопросам сохранения традиционной культуры, этот праздник вновь стал популярным среди китайской молодежи. Сегодня давайте познакомимся с этим романтическим китайским древним праздником и посмотрим, как по-китайски можно выразить любовь к понравившемуся человеку.

有史學家考證,七夕的來歷有五種。

Учеными установлено, что о происхождении праздника Циси существует пять версий.

 一、七夕的來歷和牛郎織女的傳說有關。相傳在很早以前,有一個小夥子叫牛郎。他自幼失去雙親,和哥哥嫂子住在一起。但嫂子把牛郎趕出家門。牛郎無奈只能獨自度日。他一邊放牛,一邊耕田。玉皇大帝的小女兒織女來到凡間,她愛上了牛郎,並最終嫁給了他。他們生了一男一女兩個孩子,一家人生活得很幸福。但是好景不長,這事很快便讓玉帝知道。他命王母娘娘親自下凡來,強行把織女帶回天上。可憐的牛郎帶著孩子去追織女,在神牛的幫助下他也來到天上,眼看就要追上織女。豈知王母娘娘拔下頭上的金簪一揮,一道波濤洶湧的大河在天空出現,牛郎和織女被隔在兩岸,只能相對哭泣流淚。他們的忠貞愛情感動了喜鵲,千萬隻喜鵲飛來,搭成鵲橋,讓牛郎織女走上鵲橋相會,王母娘娘對此也無奈,只好允許兩人在每年七月七日于鵲橋相會,這就是七夕節的來歷。

Первая. Возникновение праздника Циси связано с поэтической историей любви пастуха и небесной ткачихи. По преданию, давным-давно жил на свете молодой пастух Нюлан. В детстве он лишился родителей и жил в доме старшего брата, но потом невестка выгнала Нюлана из дома. Нюлан стал жить самостоятельно. Он пас вола и возделывал поле. Младшая дочка небесного владыки Юйди Чжинюй (в смысле по-китайски: ткачиха) полюбила Нюлана. Она тайком спустилась с небес на землю и вышла за него замуж. Они стали жить счастливой жизнью: Нюлан работал на поле, а Чжинюй ткала одежду. У них родились сын и дочка. Вскоре об этом узнал Юйди. Он велел небесной правительнице Ванму сойти с небес и силой вернуть Чжинюй на небо. Бедный Нюлан взял своих детей и при помощи волшебного вола тоже взлетел на небо, чтобы найти там свою жену. Он почти настиг Чжинюй, но тут небесная правительница Ванму вытянула из волос серебряную шпильку и прочертила небесную реку (Млечный Путь). Нюлан и Чжинюй оказались на разных берегах Серебряной реки. Разделенные рекой, они могли только смотреть друг на друга и лить слезы. Любовь супругов тронула птиц-сорок. Сотни тысяч сорок слетелись со всего света и образовали мост, на котором смогли встретиться Нюлан и Чжинюй. Этот мост называют «Цюецяо» (сорочий мост). Ванму сжалилась над пастухом и ткачихой и разрешила им встречаться каждый год 7-го числа 7-го месяца на сорочьем мосту. Так появился праздник Циси.

二、"七夕",原名為乞巧節。七夕乞巧,這個節日起源於漢代。此外,東晉的書籍中出現了關於七夕的記載,由此可見,這個節日在古代就已經深入人心。

Вторая. Праздник Циси ранее назвался «Праздником цицяо». Он восходит к периоду правления династии Хань (206 г. до н.э. – 220 г. н.э.).В исторических записях периода династии Восточная Цзинь (317-420 гг. н.э.) тоже есть упоминания об этом празднике. Отсюда очевидно, что в древности Циси был одним из самых любимых праздников.

三、"七夕"最早來源於人們對自然的崇拜。從歷史文獻上看,至少在三四千年前,就有關於天鷹座的牽牛星和天琴座的織女星的記載了。

Третья. Возникновение Циси связано с почитанием древних китайцев природы. Как написано в исторических документах, три или четыре тысяч лет тому назад, в исторических записях уже были упоминания о двух звездах, называющихся «Пастух» – звезда в созвездии Орла и «Ткачиха»-- звезда в созвездии Лиры.

四、"七夕"也來源古代人們對時間的崇拜。"七"與"期"同音。"七"又與"吉"諧音,"七七"又有雙吉之意,是個吉利的日子。

Четвертая. Возникновение Циси связано с уважительным отношением китайцев ко времени. Слово «семь» и «дата» в китайском языке произносятся одинаково – «Ци». Кроме того, в китайском языке слово «семь»(ци) и «счастье» (цзи) очень похожи по звучанию. Двойная Семерка имеет значение «двойное счастье». Именно поэтому День двойной семерки считается самые благополучным днем.

五、古代民間把正月正、三月三、五月五、七月七、九月九再加上預示成雙的二月二和三的倍數六月六這"七重"均列為吉慶日。

Пятая. В древности люди считали двойную цифру символом счастья и благополучия. Поэтому первое число первого месяца, второе число второго месяца, третье число третьего месяца, а также день двойной пятерки, день двойной шестерки, день двойной семерки и день двойной девятки (по лунному календарю) являются счастливыми днями.

Ключевые слова: 關鍵詞

Праздник Циси 七夕 qī xī

Лунный календарь:陰曆 yīn lì

Пастух:放牛人 fànɡ niú rén

Птица-сорока:喜鵲xǐ què (В Китае птица-сорока- это символ счастья)

[  Распечатать ][  Отправить другим ][  На первую страницу ]
Другие новости по теме
Прокомментировать
© 2011 CRIrussian.ru.  «Международное радио Китая». Все права защищены.