【關鍵詞】:望子成龍 Желание увидеть своих детей в будущем выдающимися людьми
  2011-05-26 14:58:09     Международное радио Китая
  

望:Желать, надеться

龍:Дракон. В древнем Китае дракон был символом императора и власти. В этом приведенном контексте это слово означает «выдающий человек», «высокое положение».

望子成龍(wàng zǐ chéng lóng) Родители желают, чтобы их дети достигли больших успехов в учебе и карьере, стали выдающимися.    

Новость на эту тему:

《社會心態藍皮書:2011年中國社會心態研究報告》日前發佈,這是中國首部有關社會心態研究的年度報告。報告指出,望子成龍成為中國人生活的首要動力。

На днях была опубликована Синяя книга психологического настроя китайского общества. Это 1-й подобный доклад, посвященный изучению психологических настроений в китайском обществе. В нем отмечается, что мечта многих родителей увидеть своих детей в будущем в качестве выдающихся деятелей или незаурядных личностей – один из основных мотивов современного общества.

望子成龍無可厚非,天下父母都希望自己的孩子接受良好的教育,學業有成,事業有成。但是,有些父母誤解了其真正的含義,以為只要學習好了別的都不重要了。不顧孩子的個性和興趣,強迫兒女順從父母的意願,使孩子丟失了應有的活潑與歡笑。

Без сомнения, все родители хотят, чтобы их дети стали успешными. Они стремятся дать детям хорошее образование, жаждут успехов своих чад на учебе и в карьере. Но некоторые родители чрезмерно завышают знаменитость образования, считая, что хорошо и много учиться – самое важное. Тем самым игнорируются индивидуальности и характер ребенка, его интересы. Многие дети вынуждены смириться перед желанием родителей, фактически теряют радости детства.

每個孩子都有某一方面的天賦,作為父母要學會發現並積極引導、鼓勵,給孩子一個自由成長的空間讓他們輕鬆快樂地全面發展。這樣,孩子長大了即使沒有成為天才,也一定會成為對國家對社會有益、有用的人才。

Каждый ребенок наделен каким-то своим даром. Долг родителей – увидеть его и помочь ребенку развить способности, давать им больше пространство для свободного развития. Таким образом, дети, став взрослыми, может, и не будут «звездами», но обязательно станут полезными обществу и государству.

-0-

[  Распечатать ][  Отправить другим ][  На первую страницу ]
Другие новости по теме
Прокомментировать
© 2011 CRIrussian.ru.  «Международное радио Китая». Все права защищены.