«Здравствуй, Россия! »: люди, живущие в горных лесах
  2009-11-18 09:40:24     Партнеры
  

Уважаемые гости издалека, оставайтесь!

遠方的客人請你留下來

Слово «эвенки» означает «люди, живущие в горных лесах». Несмотря на то, что они уже давно вышли из леса, в жизни эвенков до сих пор сохранилось много уникальных традиций.

鄂溫克的意思是"住在大山林堛漱H們"。如今,雖然早已走出了山林,但在鄂溫克人的生活中,還保留著許多獨特的民族傳統。

– Здесь деревня Суолунь, которая находится на берегу реки Нэньцзя при посёлке Син Ван, где обитают эвенки. Прямо за моей спиной вы видите, как эвенки ловят рыбу. Много лет назад рыбалка и охота для них были единственным средством существования. Теперь сельское хозяйство стало основой их деятельности, но в свободное время, для удовольствия, они по-прежнему ловят рыбу.

主持人:這裡是興旺鄂溫克族鄉索倫村嫩江邊上,我身後啊鄂溫克族村民正在捕魚,很多年前,捕魚打獵是鄂溫克族人民的主要生產方式,如今他們雖然以農耕生產為主,在農閒時節,村民仍然經常在這裡捕魚。

Взяв улов, мы с рыбаками пришли в деревню, где они живут. Посёлок Раха Сиван был образован в 1987 году. За долгие предыдущие годы охоты и рыболовства охотники и скотоводы построили склады в лесу и на лугу, чтобы сохранять продукты, одежду и инструменты, эти склады никогда не закрывались. Если кому-то в дороге понадобилась бы пища или одежда, они могли на любом складе взять это. У честных и гостеприимных эвенков существует поговорка: «Гость издалека не может взять с собой свой дом в путь». Они должны принимать гостей хорошими сигаретами и водкой, а также вяленым мясом и своеобразной кашей с мясом.

滿載著收穫,我們和鄂溫克朋友來到他們居住的村子。拉哈鎮興旺鄂溫克族鄉設立於1987年,人口近一萬三千人,其中鄂溫克族居民524人。鄂溫克語言中沒有偷竊的概念。在以前的漁獵時代,獵人和牧民在森林和草原上設有倉庫,存著食品、衣物、工具,從不上鎖,如果有人途中斷糧、缺衣,可以到任何一個倉庫去取。淳樸好客的鄂溫克族人有一句諺語,遠方的來客不會背著自己的房子走。他們待客必用好煙好酒,還有用風乾肉、柳蒿芽和稷子米煮成的獨具風味的肉粥。

– Посмотрите, сейчас варится баранина на углях. Какой аромат! Такое эвенское традиционное блюдо готовят только в праздники или для приёма гостей.

主持人:您看這熱氣騰騰的鍋堿O傳統的木火煮羊肉,羊肉已經下鍋了,香味撲鼻而來,手把羊肉這種鄂溫克族特色飲食一般在節日堣~有,或者是用來招待貴賓。

– Эвенки - национальность, способная к песням и танцам. Сейчас мы видим, как эвенские школьники исполняют танец «Радуга». Давайте и мы ощутим радость, которую нам дарят танцоры.

主持人:鄂溫克族是一個能歌善舞的民族,現在我們就看到鄂溫克族同學們表演的彩虹舞,讓我們來共同感受一下這傳統舞蹈給我們帶來的歡樂。(接舞蹈現場)

До 1945 года эвенки не получали официального среднего образования. После создания нового Китая государство увеличило инвестиции в сферу образования, только тогда многие молодые эвенки поступили в университеты.

1945年之前,鄂溫克族人民基本沒有接受過正規文化教育,新中國成立以來,隨著國家對教育投入力度的不斷加大,越來越多的鄂溫克族青年走進了大學校園。

Местные жители:

– В школе почти у каждого ученика есть компьютер. Школа тоже имеет свои собственные компьютеры, а также открыли онлайн образование в поселке. Всё это благодаря политике страны, мы сами не могли бы этого сделать.

當地居民:一個農村小學差不多每個學生都給配個電腦,學校自己也有電腦,還有農村的網絡教育,這些都給配備了,這都是國家的政策,憑我們自己是沒有能力辦到的。

Гуляя по посёлку Суолунь, не трудно заметить вокруг ровную асфальтированную дорогу и кирпичные дома.

走在鄂溫克族鄉索倫村堙A腳下是平坦的水泥路,四週是整齊的磚瓦房。

Местный житель Ту Цзилун:

– Эти дома построены благодаря льготной политике по отношению к национальным меньшинствам. Дом в 60 квадратных метров мы можем приобрести за 15000 юаней. А если без льгот мы сами построим такой дом, он нам обойдётся в сорок-пятьдесят тысяч юаней.

當地居民 涂金龍:這是政府照顧少數民族蓋起來的,一戶六十平方米是掏一萬五,現在我們要是(自己)蓋的話,這個房子下來得個四、五萬(元)。

– Наступает вечер, эвенки разожгли пылающий костёр и начался праздник, люди в праздничной одежде поют и танцуют вокруг костра. Повсюду праздничная атмосфера.

主持人::夜幕降臨了,鄂溫克族人民燃起熊熊的篝火,篝火晚會開始了,人們身穿節日盛裝,載歌載舞,洋溢著節日的氣氛。

[  Распечатать ][  Отправить другим ][  На первую страницу ]
Другие новости по теме
Прокомментировать
© 2011 CRIrussian.ru.  «Международное радио Китая». Все права защищены.