第六屆中俄博覽會關注中俄地方合作 На VI Китайско-Российском ЭКСПО особое внимание уделяется китайско-российскому региональному сотрудничеству
6月15日至19日,第六屆中俄博覽會在哈爾濱舉行。本屆博覽會以“中俄地方合作:機遇、潛力與未來”為主題,中國廣東省和俄羅斯薩哈(雅庫特)共和國成為了本屆博覽會主賓省州。
С 15 по 19 июня в городе Харбин проходит VI Китайско-Российское ЭКСПО. Главная тема данного мероприятия звучит как «Китайско-российское региональное сотрудничество: возможности, потенциал и будущее». В качестве регионов-почётных гостей выступили провинция Гуандун – с китайской стороны и Республика Саха (Якутия) – с российской стороны.
薩哈(雅庫特)共和國展區面積為400平方米,為博覽會最大的展區之一。展區將分為四大主題——“投資雅庫特”“教育與創新”“雅庫特製造”和“雅庫特之旅”。
Выставочная площадь павильона Республики Саха составила порядка 400 кв. м. Он является одним из самых крупных стендов мероприятия и условно разделён на 4 тематические зоны: «Инвестиции в Якутию», «Образование и инновации», «Сделано в Якутии» и «Посетите Якутию».
薩哈(雅庫特)共和國領導人艾先•尼古拉耶夫表示,雅庫特地區礦産等自然資源豐富,非常適合中國企業投資。近年來在俄政府支持下,雅庫特西部和南部的鐵路基礎設施得到很大改善。完善的交通有利於各種礦藏、天然氣,甚至是極地天然氣的運輸。多次訪問中國的尼古拉耶夫對薩哈(雅庫特)共和國與中國的合作前景非常有信心,並期待擴大加強與中國的合作。
Глава Республики Саха Айсен Николаев отметил, что Якутский регион богат различными природными ресурсами, в первую очередь полезными ископаемыми, которые являются привлекательным объектом для инвестиций китайских предприятий. Он сообщил, что в последние годы при поддержке правительства РФ на западе и юге Якутии значительно улучшилась железнодорожная инфраструктура. Благодаря этому созданы благоприятные условия для транспортировки различных полезных ископаемых, природного газа, в том числе природного газа из Арктической зоны РФ. Айсен Николаев, который неоднократно посещал Китай, уверен в перспективах сотрудничества между Якутией и Китаем и надеется на его расширение и укрепление.
中俄兩國計劃在本屆博覽會和第三十屆哈爾濱國際經濟貿易洽談會上,就雙邊經貿合作展開討論,主要涉及簡化海關程式、電子商務發展、銀行金融互動、稅收、技術轉讓和科技合作潛力等方面。同時,雙方還將簽署旅遊、進出口和基礎設施等一系列合作協議。
В ходе ЭКСПО и проходящей параллельно 30-й Харбинской международной торгово-экономической ярмарки Китай и Россия намерены провести разностороннее обсуждение торгово-экономического сотрудничества. Обсуждение затронет такие вопросы, как упрощение таможенных процедур, развитие электронной торговли, взаимодействие между банками и финансовыми организациями, налогообложение, передача технологий, потенциал в научно-техническом сотрудничестве и т.д. Наряду с этим, будет подписан ряд соглашений о взаимодействии и сотрудничестве в сфере туризма, импорта-экспорта, инфраструктурного строительства и др.
本屆中俄博覽會展覽總面積8.6萬平方米,其中俄羅斯聯邦展區面積達3267平方米,為歷屆之最。來自俄羅斯五個聯邦行政區的18個州區政府代表團參加了本屆博覽會。
Площадь ЭКСПО превышает 86 тыс. кв. м. Общие выставочные площади всех павильонов российской стороны на ЭКСПО составляют 3267 кв.м. Это абсолютный рекорд за всю историю проведения серии данных мероприятий. В нынешней выставке приняли участие правительственные делегации из 18 субъектов 5 федеральных округов России.