中俄歐將聯合開展國際月球科研站論證 Космические агентства Китая, России и ЕС совместно рассмотрят возможность создания международной научно-исследовательской станции на Луне

Международное радио Китая 2019-07-23 15:28:34
ПОДЕЛИТЬСЯ
Share this with Close
Messenger Messenger Pinterest LinkedIn

第四屆月球與深空探測國際會議22日至24日在珠海舉行,會議由中國國家航天局和中國科學院聯合主辦。中國國家航天局副局長吳艷華在會上表示,經過與俄羅斯、歐洲航天局以及其他國際同行的充分交流,中國準備提出建立國際月球科研站的合作倡議。

C 22 по 24 июля в г. Чжухай (пров. Гуандун, южный Китай) проходит 4-я Международная конференция по исследованию Луны и дальнего космоса. Ее организаторы – Государственное космическое управление Китая и Академия наук КНР (АНК). Замглавы ГКУ КНР У Яньхуа на мероприятии отметил, что после неоднократных контактов и дискуссий с коллегами космических агентств России, Европы и других стран, Китай готов внести предложения о совместном строительстве международной научно-исследовательской станции на Луне.

2016年,中國首次提出了建立國際月球科研站的設想。此前,歐洲航天局曾間或提出過建立“月球村”的想法,俄羅斯航天局最近也提出2030年開始建立月球基地的目標。中國國家航天局探月與航天工程中心副主任裴照宇介紹,中國將以探月工程四期為基礎,與已經提出探月計劃的國家一道,共同探討建立國際月球科研站的可能性。

Китайская инициатива относительно создания международной научно-исследовательской станции на Луне впервые была озвучена в 2016 г. До этого Европейское космическое агентство изредка упоминало о создании «Деревни на Луне», а российское – на днях сообщило, что планирует создание базы на Луне к 2030 г. Замначальника Центра по исследованию Луны и космической инженерии при ГКУ Китая Пэй Чжаоюй проинформировал о том, что на основе 4-го этапа Лунной программы страны Китай готов совместно со странами, которые уже разработали свои планы исследования Луны, приступать к рассмотрению возможности создания международной научно-исследовательской станции на Луне.

中國探月工程總設計師、中國工程院院士吳偉仁表示,將通過探月工程四期及後續任務,評估長時間在月球工作的可行性,為建設國際月球科研站打下基礎。此前,中俄曾表示將借助俄羅斯的“月球-26號”航天器和中國的“嫦娥7號”探測器推進在月球探測領域的合作。

Генеральный конструктор Лунной программы Китая, академик Китайской академии инженерных наук У Вэйжэнь заявил, что Китай будет с учетом степени завершенности 4-го и последующих этапов собственной Лунной программы оценивать выполнимость ведения продолжительной работы на Луне, что и заложит фундамент для открытия исследовательской станции на спутнике Земли. Раньше КНР и РФ уже заявили о совместном исследовании Луны российским аппаратом «Луна-26» и китайским зондом «Чанъэ-7».

吳艷華表示希望遵守“規劃對接、聯合設計、協同實施、成果共享”的原則,共同開展國際月球科研站的建設工作,充分發揮中國和世界各國在空間科學、空間技術領域的各自優勢,開展系統級或任務級的聯合論證與研究,持續和平探索太空。

Замглавы ГКУ КНР У Яньхуа выразил надежду на то, что, придерживаясь принципов «интеграция планов, совместное проектирование, реализация и использование результатов», стороны будут взаимодействовать в создании международной научно-исследовательской станции на Луне, в полной мере демонстрировать преимущества Китая и других стран в сфере космической науки и техники, приступать к совместной разработке системы и выполнению конкретных задач, мирным путем исследовать космос.

ПОДЕЛИТЬСЯ

САМЫЕ ЧИТАЕМЫЕ

ГЛАВНЫЕ НОВОСТИ

МИД КНР опроверг высказывания Майка Помпео о Huawei: он похож на старуху, которая заговаривается
МИД КНР опровергло неуместное высказывание государственного секретаря США Майкла Помпео относительно Совместной китайско-британской декларации
Спецкомитет по разведке Палаты представителей одобрил доклад по импичменту Д. Трампа
МИД КНР прокомментировало принятый США «Законопроект о политике по правам человека уйгуров 2019»
Шанхайский Диснейленд начал использовать рентгеновские аппараты для проверки безопасности
Автобусы на водородном топливе будут обслуживать Зимнюю Олимпиаду 2022 года в Пекине