dGƲN勭笌鐜{cʨF[ݵ掕٭i増cHdZz٭i増F[ݵ94p hh~è ɨN褍m Ī袩ͪͨhh Nͱ٪g ɼg~| Nͪɯٱg~Ӫn mènmn ͪžӪnmn m¨žımn Ūͱh~~n ¾ñͨ褍ǸS ůٱ 褍پӼg¾ 94 m~ӿӾ

2019-09-03 09:39:04
״þNͨپ褜
袩״׾袝袥袠cp
Share this with Close
Messenger Messenger Pinterest LinkedIn

AO̱qrۧ@v|xAXgP{Nǧ@~ĶXءثew½ĶX100p@~94A]AwmNӲnBm2021@@nAXùwmKYnC

На данный момент в рамках «Программы перевода и издания китайской и российской классической и современной литературы» свет увидели 94 из 100 запланированных к публикации книг. Среди них V китайские произведения «Ляочжай Чжии» («Рассказы Ляо Чжая о необычайном») и «Сборник драматических произведений Китая XXXXXI веков», также книга российского писателя «Тайный коридор» и др. Об этом на днях сообщили в Китайском обществе по коллективному управлению авторскими правами на литературные произведения.

ӶإѤrۧ@v|MXù½Ķǰ|´IC2013~5ҰʥHӡAbXFM]ɤUAC~s½ĶXAṲ̄T}nCI2019~8Aw½ĶXXù@~56AX½ĶX@~38AزĤ@qu@򥻧AçYNҰʲĤGqʺخѥؿu@C

Программа реализована данным Китайским обществом и Институтом перевода России. С момента запуска проекта в мае 2013 года, при поддержке правительств и посольств Китая и России, ежегодно публикуются новые издания, вызвавшие положительный читательский отклик. По состоянию на август текущего года, 56 произведений русской литературы были переведены на китайский язык, а 38 книг китайской литературы - на русский. В то же время завершился первый этап работы проекта и скоро начнется очередной V отбор следующих 100 книг.

rۧ@v|`FƱixiܡAXĶXجOXFnHyPX@ءCbXإ70g~ڡAӶضiJĤGqANi@BWiۤFѡAPiH쪺yX@CixizSAṶ̄nDAٱNXXyqlѩMnѡC

Как заявил генеральный директор Китайского общества по коллективному управлению авторскими правами на литературные произведения Чжан Хунбо, «Программа перевода и издания произведений китайской и российской классической и современной литературы» представляет собой важный проект по гуманитарному обмену и сотрудничеству между правительствами двух стран. По случаю 70-й годовщины установления дипломатических отношений проект вступит во вторую стадию, что будет способствовать дальнейшему укреплению взаимопонимания и расширению сотрудничества в гуманитарной сфере. Чжан Хунбо также сообщил, что по просьбе читателей, будут представлены электронные и аудиокниги на обоих языках.

ПОДЕЛИТЬСЯ

САМЫЕ ЧИТАЕМЫЕ

ГЛАВНЫЕ НОВОСТИ

Из Кашгара в Урумчи и далее на Запад и Восток V доставка грузов из Синьцзяна
МИД КНР опровергло слова Ф. Могерини о ситуации в Сянгане
В Чжанцзякоу завершилось строительство 6 объектов зимней Олимпиады -2022
Эксперт: экономическая деятельность в Китае в целом стабильна
В Пинъяо открылась первая Неделя международных обменов по вопросам культурного наследия
Замгенсека ООН: опыт Китая имеет решающее значение для сокращения разрыва в развитии электронной торговли