駐俄使館:面對疫情,中俄兩國應團結一心、正視困難、勇於應對 Посольство Китая: Россия и КНР должны сплотиться воедино перед лицом эпидемии COVID-19

Международное радио Китая 2020-03-17 15:54:13
ПОДЕЛИТЬСЯ
Share this with Close
Messenger Messenger Pinterest LinkedIn

中國駐俄羅斯大使館16日發表文章稱,新冠肺炎疫情給中俄經貿合作帶來前所未有的衝擊,雙方要團結一心,正視困難,勇於應對,而不能忽視不管,放任自流,造成更加無可挽回的損失。

Эпидемия новой коронавирусной пневмонии оказала беспрецедентное влияние на торгово-экономическое сотрудничество между Россией и Китаем. В связи с этим стороны должны сплотиться воедино, трезво оценить риски и укреплять сотрудничество. Нельзя игнорировать и закрывать глаза на вызовы, брошенные коронавирусом, чтобы избежать непоправимого ущерба. Об этом говорится в статье, опубликованной 16 марта посольством Китая в России.

文章表示,當前,中俄關係正處於歷史最好時期。在兩國元首的戰略引領下,中俄全面戰略協作夥伴關係提質升級,進入新時代。然而,新冠肺炎疫情讓兩國務實合作面臨嚴峻考驗。

В материале отмечается, что в настоящее время китайско-российские отношения переживают наилучший период за всю историю. Под стратегическим руководством глав двух государств двусторонние отношения всеобъемлющего партнерства и стратегического взаимодействия поднялись на новый уровень и вступили в новую эпоху. Однако эпидемия новой коронавирусной пневмонии подвергла прагматическое сотрудничество между двумя странами серьезному испытанию.

文章強調,雙方一方面要切實抓好疫情防控,保障公民人身健康和生命安全,另一方面要未雨綢繆,及早謀劃,採取有效措施,做好穩外貿、穩項目的各項準備工作,全力彌補疫情造成的損失。一是要加強兩國政府層面政策對接,及時研究出臺支持復工復産的具體政策措施。二是加強信息溝通,條件允許時逐步解除人員入境限制,加快辦理人員簽證手續,為及時復工復産創造良好條件。三是密切企業和地方間交流和人員往來,積極舉辦企業對接會、推介會等展洽活動,鼓勵參加對方舉辦的貿促活動,包括進口博覽會、中俄博覽會等。

Стороны, с одной стороны, должны предпринимать эффективные меры для профилактики и контроля над эпидемией, защищать здоровье и безопасность жизни граждан, а с другой - должны заблаговременно планировать и предпринимать эффективные меры по стабилизации внешней торговли, реализации совместных проектов, прилагать максимум усилий, чтобы компенсировать потери, вызванные эпидемией. Для этого авторы статьи предлагают, во-первых, усилить стыковку стратегий правительств двух стран, а также оперативно разработать конкретные политические меры по восстановлению работы и производства. Во-вторых, необходимо укреплять контакты и обмены, в зависимости от эпидемической ситуации постепенно отменять ограничения на въезд, ускорять оформление виз, чтобы создать благоприятные условия для возобновления работы и производства. В-третьих, стороны должны прилагать усилия для содействия сотрудничеству на региональном уровне и обменам кадрами между предприятиями, а также активно проводить встречи представителей бизнес-кругов двух стран, поощрять участие отечественных предприятий в мероприятиях по продвижению торговли, организованных другой стороной, включая Китайскую международную импортную выставку, российско-китайское ЭКСПО и другие мероприятия.

ПОДЕЛИТЬСЯ

САМЫЕ ЧИТАЕМЫЕ

ГЛАВНЫЕ НОВОСТИ

Китай приступает к клиническим испытаниям первой вакцины от коронавируса нового типа
ИИ и Китай становятся ключевыми словами будущего технологического мира
Китай утвердил новую государственную компанию по управлению активами
Китай лидирует в мире по развитию 5G
В провинции Хубэй количество подозрительных случаев COVID-19 сведено к нулю
ИКЕА снова открыла все свои магазины в Китае