中俄創新創業大賽累計達成合作協議50余項 На Китайско-Российском конкурсе инноваций и предпринимательства было достигнуто более 50 соглашений о сотрудничестве

Международное радио Китая 2021-01-07 18:17:47
ПОДЕЛИТЬСЯ
Share this with Close
Messenger Messenger Pinterest LinkedIn

中俄創新創業大賽中方負責人郭傑妮日前表示,中俄創新創業大賽已連續舉辦兩屆,累計達成合作協議50余項,促成有效商務洽談500項次,吸引超過400多個俄羅斯初創項目參與活動。

Недавно ответственная с китайской стороны Китайско-Российского конкурса инноваций и предпринимательства Го Цзени отметила, что прошло уже два подобных конкурса, благодаря которым всего было достигнуто более 50 соглашений о сотрудничестве. Конкурс способствовал эффективному проведению 500 деловых переговоров, привлек к участию в мероприятиях более 400 российских стартап-проектов.

2019年,中俄兩國元首共同宣佈2020-2021年舉辦中俄科技創新年。2020年8月,中俄科技創新年正式開啟。

В 2019 году лидеры КНР и РФ объявили о совместном проведении в 2020–2021 годах Годов китайско-российского научно-технического и инновационного сотрудничества. В августе 2020 года Годы китайско-российского научно-технического и инновационного сотрудничества официально стартовали.

郭傑妮表示,中俄創新創業大賽是北京國際交流協會與莫斯科大學科技園共同打造的中俄科技創新合作主題活動。活動促成了中國石油大學科技園與莫大科技園、江南大學國家大學科技園與莫大科技園等多項戰略合作協議的簽署。

Го Цзени отметила, что Китайско-Российский конкурс инноваций и предпринимательства – одно из главных тематических мероприятий в контексте китайско-российского научно-технического и инновационного взаимодействия, организованное Пекинской ассоциацией международных обменов совместно с Научным парком МГУ. Мероприятие способствовало подписанию ряда соглашений о стратегическом сотрудничестве между Научно-техническим парком Китайского нефтегазового университета и Научным парком МГУ, Государственным научно-техническим парком Цзяннаньского университета и Научным парком МГУ и других.

她特別指出,受疫情影響,2020年在無錫市舉辦的第二屆中俄創新創業大賽總決賽採取了“線上線下”相結合的形式。活動中,舉辦了“中國-俄羅斯生物醫藥專場線上路演”,推動了俄方項目與中關村生命科學園、中關村軟體園等企業進行精準對接。

Она подчеркнула, что в связи с эпидемией финал второго Китайско-Российского конкурса инноваций и предпринимательства в 2020 году в городе Уси прошел в формате «онлайн-офлайн». В ходе мероприятия состоялась «Специальная китайско-российская онлайн-презентация биомедицины», что способствовало четкому сопряжению контактов между российскими проектами и китайскими компаниями, в том числе, с Парком науки о жизни Чжунгуаньцунь и с Парком программного обеспечения Чжунгуаньцунь.

郭傑妮稱,“中俄創新合作周暨中俄創新創業大賽”為中俄科技交流搭建了平臺,為兩國科技企業合作、技術交流、資源融通奠定了良好基礎。此外,大賽主辦方還徵集了大批優秀的俄方初創項目,為進一步推動中俄科技合作積累了豐富的優勢資源。

Го Цзени отметила, что Неделя китайско-российского инновационного сотрудничества и Китайско-Российский конкурс инноваций и предпринимательства создали платформу для научно-технического обмена Китая и России, а также заложили благоприятный фундамент для сотрудничества, технологического обмена и совместной интеграции ресурсов между научно-техническими предприятиями двух стран. Кроме того, организаторы конкурса также объединили большое число отличных российских стартап-проектов, аккумулировав богатые преимущества и ресурсы для дальнейшего развития китайско-российского научно-технического сотрудничества.

ПОДЕЛИТЬСЯ

САМЫЕ ЧИТАЕМЫЕ

ГЛАВНЫЕ НОВОСТИ

Тенденция экономического восстановления в США замедляется -- ФРС
Четыре человека погибли в ходе протестов у Капитолия в Вашингтоне -- местная полиция
ДРК стала 45-м африканским партнером Китая по сотрудничеству в рамках "Пояса и пути" -- Ван И
Китай тесно сотрудничает с ВОЗ по вопросу визита группы международных экспертов -- МИД
Заявления Госдепартамента США о "чистой сети" нелепы -- МИД КНР
Ван Хунин подчеркнул важность пропагандистской и идеологической работы для строительства модернизированного социалистического государства/более подробно/