2021年中國高考正式拉開大幕 В Китае стартовали единые государственные экзамены в вузы

Международное радио Китая 2021-06-07 17:00:00
ПОДЕЛИТЬСЯ
Share this with Close
Messenger Messenger Pinterest LinkedIn

今日,2021年中國高考正式拉開大幕。今年中國有1078萬考生參加高考,共設考點7200多個,考場46.6萬個,涉考工作人員140多萬人。

7 июня в Китае стартовали единые государственные экзамены для поступления в высшие учебные заведения (“Гаокао”). В этом году ежегодные общенациональные вступительные экзамены в вузы сдают 10,78 млн. китайских абитуриентов. В общей сложности создано более 7,2 тыс. экзаменационных площадок, открыты 466 тыс. экзаменационных залов. В подготовительных работах приняли участие более 1,4 млн. сотрудников различного профиля.

為確保高考安全順利,中國各地嚴格防疫要求,積極做好防疫措施。

В целях обеспечения безопасного и успешного проведения вступительных экзаменов в разных районах Китая усилены санитарно-противоэпидемические требования, предприняты активные меры по профилактике эпидемии.

今年高考大部分省市都明確要求對考生實行考前連續14天健康監測。對於刻意隱瞞病情或者不如實報告發熱史等其他症狀、旅行史和接觸史的考生,以及在考試疫情防控中拒不配合防疫措施的人員,湖南省將按照相關法律法規予以處理。

В этом году во многих китайских провинциях и городах установлены чёткие правила, согласно которым медицинское наблюдение за состоянием здоровья экзаменуемых осуществляется в течение 14 дней до начала единого вступительного экзамена. В провинции Хунань в соответствии с профильными законами и правилами предусмотрено наказание кандидатов за их намеренное сокрытие заболевания или же непредставление своевременной и достоверной информации о наличии повышенной температуры и других симптомов, истории поездок и контактов с больным COVID-19, а также за несоблюдение противоэпидемических мер в ходе экзамена.

北京市要求一線考務工作人員全部接種疫苗並要求參與考務工作人員須持有考前7日內核酸檢測陰性證明。考試期間嚴格落實入場體溫排查、考場消毒通風、保持安全距離等防疫措施。

В Пекине действуют требования, согласно которым сотрудники, непосредственно участвующие в работе, связанной с экзаменами, должны быть вакцинированы. Весь персонал, участвующий в экзаменах, обязан был за 7 дней до начала экзамена предоставить справки с отрицательными результатами теста на нуклеиновые кислоты COVID-19. Во время экзамена строго соблюдаются противоэпидемические меры, такие как измерение температуры при входе в экзаменационные пункты, дезинфекция и вентиляция экзаменационных помещений и соблюдение социальной дистанции.

此外,各地相關部門及志願者還在各個考點設立服務站,為考生、家長及其他陪考人員提供緩解考試壓力的藥品及相關物資,冰塊、冰毛巾及飲料等防暑降溫物品、防疫物資、考試物資等各種服務。

Кроме того, соответствующие отделы и волонтёры в различных регионах открыли пункты обслуживания на экзаменационных площадках для предоставления экзаменуемым, их родителям и другим сопровождающим лекарственных и прочих средств для предупреждения и борьбы с последствиями сопутствующего стресса, средств защиты от тепловых ударов и дополнительного охлаждения - лёд, холодные полотенца, напитки и т.д., а также противоэпидемических средств, обязательных предметов для сдачи экзамена и прочих сопутствующих услуг.

ПОДЕЛИТЬСЯ

САМЫЕ ЧИТАЕМЫЕ

ГЛАВНЫЕ НОВОСТИ

МИД КНР: каким должно быть сотрудничество на международной арене
Китай и Сингапур договорились об укреплении регионального взаимодействия
Чистая питьевая вода - здоровая нация
Шелк из Синьцзяна – неповторимые орнаменты, древнейшие технологии
Китай опубликовал снимки места посадки своего первого марсохода
Китай предоставил вакцины от коронавируса 88 странам и 4 международным организациям