CRI Hakkında | Eski Versiyonumuz
Ders7 Telefon etmek
  2009-03-23 16:58:13  cri
İ: Merhaba, sevgili dinleyiciler! "Çince Günlük Konuşma" programımızda yine birlikteyiz. Ben İlknur!

U: Merhaba! Ben Ulaş!

İ: Bugünkü dersimize başlamadan önce, geçen derste sorduğumuz sorunun cevabını açıklayalım mı?

U: Tamam. Çince'de "Ne zaman müsaitsin?" nasıl denir?

İ: 你什麼時候有空?

Nǐ Shén Me Shí Hòu Yǒu Kòng

U: 你 什 麼 時 候 有 空? Doğru cevap verdiniz mi?

İ: Evet. Şimdi bugünkü derse başlıyoruz. İlk önce, bugün vereceğimiz bilgilere bir bakalım:

Wéi, Liú Jīng Lǐ Zài Jiā Mā

1,喂,劉 經 理 在 家 嗎?Alo, Müdür Liu evde mi?

Tā Shén Me Shí Hòu Huí Lái

2, 他 什 麼 時 候 回 來?Ne zaman dönecek?

Qǐng Tā Gěi Wǒ Húi Diàn Huà

3, 請 他 給 我 回 電 話。Ona beni aramasını söyleyebilir misiniz?.

U: İlknur, mesela, Müdür Liu'nun evine telefon edip onunla görüşmek istiyorum. Çince nasıl söylerim?

İ: 喂,劉經理在家嗎?diyebilirsin.

U: 喂,劉經理在家嗎?(Wei, Liu Jing Li Zai Jia Ma)

İ: "Alo, Müdür Liu evde mi?" anlamına geliyor.

U: 喂 (Wei), Alo. Bunu geçen derste öğrendik. Tahmin ediyorum ki, 劉經理(Liu Jing Li), "Müdür Liu" demek, değil mi?

İ: Doğru. 劉, soyadı. 經理, müdür. 經, birinci ton. 理, üçüncü ton. 經理

U: 經理 (Jing Li) Müdür.

İ: 劉經理, Müdür Liu

U: 劉經理 (Liu Jing Li)

İ: 在, dördüncü ton, yer bildirme anlamında "—de,---da" demek.

U: 在 (Zai)

İ: 家, birinci ton, ev. 家

U: 家 (Jia)

İ: 在家, evde.

U: 在家 (Zai Jia)

İ: Bu cümleyi tam olarak dinleyin: 喂,劉經理在家嗎?

U: 喂,劉經理在家嗎?(Wei, Liu Jing Li Zai Jia Ma)

İ: Evet. Şimdi bir diyalog dinleyelim:

Wéi, Liú Jīng Lǐ Zài Jiā Mā

A:喂,劉 經 理 在 家 嗎?Alo, Müdür Liu evde mi?

Tā Bú Zài Jiā

B:他 不 在 家。O evde değil.

İ: Diyalogta, olumsuz bir cevap verildi. 他不在家, yani "evde değil"

U: Onun ne zaman döneceğini sormak istersem, ne diyorum?

İ: Şöyle diyebilirsin: 他什麼時候回來?

U: 他什麼時候回來?(Ta Shen Me Shi Hou Hui Lai)

İ: 他, birinci ton, o.

U: 他 (Ta)

İ: 什麼時候, geçen derste öğrendik, "Ne zaman" anlamına geliyor. 什麼時候

U: 什麼時候 (Shen Me Shi Hou)

İ: 回來, dönmek. 回, ikinci ton. 來,ikinci ton. 回來

U: 回來 (Hui Lai)

İ: 他什麼時候回來?Tekrarlayalım: 他什麼時候回來?

U: 他什麼時候回來?(Ta Shen Me Shi Hou Hui Lai) Ne zaman dönecek?

İ: Evet. İkinci diyalogu dinleyelim:

Tā Shén Me Shí Hòu Huí Lái

A:他 什 麼 時 候 回 來?

Wǒ Yě Bù Zhī Dào

B: 我 也 不 知 道。

U: Anladım. Bu kişi, Müdür Liu'nun ne zaman döneceğini bilmiyor.

İ: Güzel! 我也不知道, "Ben de bilmiyorum"

U: 我也不知道 (Wo Ye bu Zhi Dao)

İ: 我, ben.

U: 我 (Wo)

İ: 也, "de, da, dahi" anlamındadır. 也

U: 也 (Ye)

İ: 知道, bilmek. 知, birinci ton. 道,dördüncü ton. 知道

U: 知道 (Zhi Dao)

İ: 不知道, bilmemek

U: 不知道(Bu Zhi Dao)

İ: 我也不知道, "Ben de bilmiyorum"

U: 我也不知道 (Wo Ye Bu Zhi Dao) Evet. İlknur, Çince'de "Müdür Liu'ya beni aramısını söyleyebilir misiniz?" nasıl ifade edilir?

İ: Şöyle diyebilirsin: 請他給我回個電話

U: O, bu cümle çok uzun. Biraz anlatır mısın?

İ: Tabii. 請, lütfen.

U: 請 (Qing)

İ: 他, o.

U: 他 (Ta)

İ: 給我, bana. 給, üçüncü ton. 我, üçüncü ton. 給我

U: 給我 (Gei Wo)

İ: 回個電話, arayana telefon etmek.

U: 回個電話 (Hui Ge Dian Hua)

İ: 回, asıl anlamı "geri dönmek" 回個電話, yani "arayana telefon etmek" demek

U: 回個電話(Hui Ge Dian Hua)

İ: Bu cümleyi tam olarak okumayı dene. 請他給我回個電話

U: 請他給我回個電話 (Qing Ta Gei Wo Hui Ge Dian Hua)

İ: Güzel! Şimdi son diyalogu dinleyelim:

Qǐng Tā Gěi Wǒ Húi Diàn Huà

A: 請 他 給 我 回 電 話。Ona söyler misiniz? Beni arasın.

Hǎo De

B:好 的 Tamam.

Wǒ De Diàn Huà Shì Bā Qī Liù Wǔ Sì Sān èr Yī

A:我 的 電 話 是 8 7 6 5 4 3 2 1 Telefon numaram 87654321

Hǎo De Wǒ Yí Dìng Zhuǎn Gào Tā

B:好 的。我 一 定 轉 告 他。Tamam. Söylerim.

İ: Tamam. Bu diyalogtaki bazı bilgileri anlatayım. 我的電話, telefon numaram. 我的電話

U: 我的電話 (Wo De Dian Hua)

İ: 好的, "Tamam" demek. 好的

U: 好的 (Hao De)

İ: 我一定轉告他, ona söyleyeceğim.

U: 我一定轉告他 (Wo Yi Ding Zhuan Gao Ta)

İ: 一定, kesinlikle. 一定

U: 一定 (Yi Ding)

İ: 轉告, iletmek. 轉, üçüncü ton. 告,dördüncü ton. 轉告

U: 轉告 (Zhun Gao)

İ: 轉告他, ona söylemek. 我一定轉告他, yani, ona mutlaka ileteceğim. 我一定轉告他

U: 我一定轉告他 (Wo Yi Ding Zhuan Gao Ta)

İ: Evet. Şimdi, bugünkü önemli noktaları yeniden gözden geçirelim. Ben Türkçe söyleyeyim, sen Çince söylemeyi bir dene. Olur mu?

U: Tamam.

İ:Alo, Müdür Liu evde mi?

U: 喂,劉經理在家嗎?(Wei, Liu Jing Li Zai Jia Ma)

İ: Doğru! Onun ne zaman döneceğini öğrenmek istersen, ne dersin?

U: 他什麼時候回來?(Ta Shen Me Shi Hou Hui Lai)

İ: Güzel! Onu nasıl seni arasın?

U: 請他給我回個電話 (Qing Ta Gei Wo Hui Ge Dian Hua)

İ: Çok güzel! Şimdi bugünkü diyalogları tekrar dinleyelim:

Wéi, Liú Jīng Lǐ Zài Jiā Mā

A:喂,劉 經 理 在 家 嗎?Alo, Müdür Liu evde mi?

Tā Bú Zài Jiā

B:他 不 在 家。O evde değil.

Tā Shén Me Shí Hòu Huí Lái

A:他 什 麼 時 候 回 來?

Wǒ Yě Bù Zhī Dào

B: 我 也 不 知 道。

Qǐng Tā Gěi Wǒ Húi Diàn Huà

A: 請 他 給 我 回 電 話。Ona beni aramasını söyleyebilir misiniz?.

Hǎo De

B:好 的 Tamam.

Wǒ De Diàn Huà Shì Bā Qī Liù Wǔ Sì Sān èr Yī

A:我 的 電 話 是 8 7 6 5 4 3 2 1 Telefon numaram 87654321

Hǎo De Wǒ Yí Dìng Zhuǎn Gào Tā

B:好 的。我 一 定 轉 告 他。Tamam. Söylerim.

U: Evet, İlknur! Programımızı kapatmadan önce, "Çin Kültürü Hakkında Kısa Bilgiler" bölümünü dinleyelim!

İ: Tamam.

Çin Kültürü Hakkında Kısa Bilgiler:

Çinliler çift sayıları genellikle daha çok severler. "8" sayısı, Çince'deki sesletimi, "zenginleşme" anlamını taşıyan "發"ya (fa) sözcüğüne çok benzermesinden dolayı, Çinliler tarafından çok sevilir. Ayrıca, "6" sayısının da "pürüzsüz" anlamını taşıdığı savunuluyor. "4" sayısı ise, telaffuzu "ölüm" anlamını taşıyan "死"ye (tsı'i) sözüne benzemesinden dolayı, Çinliler tarafından sevilmez.

İ: Evet. Programımızın sonunda yine bir soru soracağız. Çince'de "Ona beni aramasını söyleyebilir misiniz?" nasıl söyleniyor?

U: Cevabı biliyorsanız, bize e-mail gönderin. Mail adresimiz: tur@cri.com.cn Programımızla ilgili ayrıntılı bilgileri, internet sitemizden öğrenebilirsiniz. İnternet adresimiz: www.cri.com.cn. Önümüzdeki programımızda yeniden buluşmak üzere hoşça kalın!

İlgili Haberler
Yorumunuzu Gönderin
Çin-Türkiye ilişkilerinde yeni kilometre taşı
Çin-Türkiye ekonomik ilişkilerinde yeni bir dönem başlıyor. Türk Lirası, Çin finans dünyasına ayak bastı.
Çinli kulüpler büyük transferlerine devam ediyor

Chelsea'nin yıldız orta saha oyuncusu Oscar, 60 milyon avroya Çin'e gelmeye hazırlanıyor. Peki Çinli kulüpler yabancı futbolcular için ne kadar para ödüyor? Bu sorunun cevabı ve haftanın ekonomi gündemine genel bir bakış için Ekodiyalog'a kulak verin.

Diğerler>>
Çin'de 2016'da neler konuşuldu? (1) (Çin Mahallesi)
Çin'de 2016 yılında gündemde neler vardı? Çinlilerin en çok dikkatini çeken gelişmeler nelerdi? Çin Mahallesi'nin sakinleri, 2016'yı nasıl geçirdi?
Çin'in 5. büyük icadı 24 Sezon nedir? (Çin Mahallesi)
Çinlilerin günlük hayatına yön veren bir takvim sistemi olan 24 Sezon'a kâğıt, pusula, matbaa ve baruttan sonra Çin'in 5. büyük icadı diyenler de var. UNESCO Somut Olmayan Kültürel Miras Listesi'ne alınan 24 Sezon, bir kez daha gündemde.
Diğer>>
• Biliyor Musun Bilmiyor Musun (07-01-2015)
• Biliyor Musun Bilmiyor Musun (19-11-2014)
• Biliyor Musun Bilmiyor Musun (05-11-2014)
• Biliyor Musun Bilmiyor Musun (08-10-2014)
• Biliyor Musun Bilmiyor Musun (24-09-2014)
Diğer>>
Anket
Soru-Yanıt
  • Nükleer Güvenlik Zirvesi'nde Çin'in gücü ortaya kondu

  • Çin Cumhurbaşkanı Xi Jinping 31 Mart-1 Nisan günlerinde ABD'nin başkenti Washington'da düzenlenen ve dünyanın odaklandığı Nükleer Güvenlik Zirvesi'ne katıldı.
    Diğer>>
    İzleyici Postası
  • Koyun yılınız kutlu olsun (Pınar Koçak)

  • Koyun Yılının en güzel müjdeler, en güzel sürprizlerle kapınızı çalması dileğiyle...
  • Çin kadınlarına (Ali Güler)

  • Düşlerimde gelir bir güzel bana, alır götürür beni uzak bir diyara...

    Diğer>>
    Linkler
    © China Radio International.CRI. All Rights Reserved.
    16A Shijingshan Road, Beijing, China