Про українську службу Про Міжнародне радіо Китаю Наші контакти
XV:Класична література

«Гесеріада»
中國國際廣播電臺

       «Життя хана Гесера» є єдиним живим епосом нашого часу в світі, оскільки досі ще сотні народних оповідачів і художників розповідають про героські вчинки могутнього богатиря цього епосу Хана Гесера. Епос продовжує розвивать усно та у письмовій формі в Тибеті, Внутрішній Монголії. 

  Переказ «Життя хана Гесера» з'явився приблизно у 2-3 ст. Протягом тисячорічь народні художники передавали його усно, постійно збагачуючи сюжет і розмови персонажів. До початку 12 ст. тибетська «Гесеріада» складалась з 16 томів і стала дуже популярною серед тибетських народів.  

  Епос розповідає про те, як дуже давно в Тибеті трапилось лихо, всюди лютували лихі сили і духи, які губили народ. Щоб врятувати народ, милосердна Бодхісаттва Ґуаньінь попросила Будду направити богатиря, який зміг би розібратись з лихими силами. Один з небожителів, який втілився у земну дитину, був направлений до тибетської країни Амдо, і став царем «чорнявих» тибетців, а саме володарем Гесером. Автори переказу наділили Гесера особливими якостями і незвичними здібностями, щоб він зміг виконати священу місію і розібратись з лихими силами, задля добра народу. В його образі поєднались дракон і Нянь (бог у тибетській релігії). Гесера багато разів убивали, але завдяки його шаманським здібностям і захисту його батька - Хурмаст-хана, який був головою небожителів, він переміг усіх демонічних правителів, різних ворогів народу. У 5 років він з мамою переселився на берег річки Хуанхе. У 12 років він переміг на перегонах і став головою племені. З того часу Гесер почав воювати з лихими силами у країнах світла. Здолавши дияволів, Гесер здійснив багато геройських вчинків і повернувся на небо разом з мамою та дружиною. На цьому і закінчується величний героїчний епос «Життя хана Гесера».   Епос цей є дуже великим. На даний час письмова версія складається зі 120 частин, більш ніж мільйону рядків, більше ніж 20 млн слів. Це найдовший у світі епос.  

  Багато сюжетів «Гесеріади» виходять з народних пісень, міфів і переказів. У епосі є позитивні герої і негативні тирани, богатирі, чоловіки і жінки, старі і молоді – усі вони наділені яскравими рисами. З точки зору мовної специфіки, в епосі «Життя хана Гесера» використані незчисленні тибетські приказки, герої епосу мають специфічну мовну характеристику, а мова оповідання багата на метафори, рефрени тощо.  

  Наприклад, у частині «Боротьба між Хуо і Лін» розповідь йде про жінку, яка описується «гарна дівчина з царства Лін, за її ходу вперед не жалкуватимеш і ста чудових жеребців, за її крок назад – ста одгодованих баранів;зимою вона ласкавіше сонця, влітку вона прохолодніше Місяця;ароматна ніби квітка...». Систематизація, переклад і видання цієї безцінної культурної спадщини було підтримано китайським урядом. У 2002 році в Китаї відбулись святкові заходи на честь тисячорічної історії епосу «Життя хана Гесера». Тепер у більше ніж 10 університетах Китаю багато вчених, які займаються вивченням виключного цього епосу.


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
© China Radio International.CRI. All Rights Reserved. 16A Shijingshan Road, Beijing, China. 100040