sach114.m4a
|
Hùng Anh : Quí vị và các bạn thính giả thân mến, hoan nghênh các bạn đón nghe tiết mục "Học tiếng Phổ thông Trung Quốc" hôm nay, đồng thời có thể truy cập trang web của chúng tôi theo địa chỉ vietnamese.cri.cn hoặc viết thư cho chúng tôi theo địa chỉ vie@cri.com.cn, chúng tôi sẽ thông qua trang web tổ chức hoạt động giao lưu định kỳ với các bạn thính giả, mong các bạn quan tâm theo dõi và kịp thời truy cập. Sau đây mời Thu Nguyệt chào các bạn bằng tiếng Phổ thông Trung Quốc.
秋月:親愛的聽眾朋友們,你們好!(中文)
Hùng Anh : Thu Nguyệt này, trong những bài trước chúng ta đã học nhiều mẫu câu, vậy thì hôm nay chúng ta học mẫu câu mới nào nhỉ ?
Thu Nguyệt : Vâng, hôm nay chúng ta học mẫu câu : "無(wú) 論(lùn) … … 都(dōu) … …" .
Hùng Anh : Có nghĩa là bất kể...... đều......, dù...... đều....... Trong câu biểu đạt điều kiện, tức mệnh đề phụ cho biết loại bỏ mọi điều kiện, mệnh đề chính chứng minh trong bất cứ điều kiện nào cũng sẽ có kết quả.
"無(wú) 論(lùn) … … 都(dōu) … …"
"bất kể...... đều......, dù...... đều......."
Sau đây chúng ta học câu thứ nhất.
無論環境多麼惡劣,小草都努力生長。
wú lùn huán jìnɡ duō me è liè , xiǎo cǎo dōu nǔ lì shēnɡ zhǎnɡ
Có nghĩa là : Bất kể môi trường khắc nghiệt thế nào, cây cỏ đều cố gắng sinh trưởng.
Mời các bạn học tiếp từ mới.
環境 huán jìnɡ
Có nghĩa là môi trường.
惡劣 è liè
Có nghĩa là xấu, kém, khắc nghiệt.v.v....
努力 nǔ lì
Có nghĩa là nỗ lực, cố gắng.
生長 shēnɡ zhǎnɡ
Có nghĩa là sinh trưởng.
Sau đây chúng ta học tiếp câu thứ hai.
無論生活的路有多坎坷,我們都應該好好的走下去。
wú lùn shēnɡ huó de lù yǒu duō kán kě , wǒ men dōu yīnɡ ɡāi hǎo hǎo de zǒu xià qu
Có nghĩa là : Bất kể đường đời gậnh ghềnh thế nào, chúng ta đều nên vững bước đi lên.
Mời các bạn học tiếp từ mới.
生活shēnɡ huó
Có nghĩa là sinh hoạt, cuộc sống.
坎坷 kán kě
Có nghĩa là gập ghềnh.
走路 zǒu lù
Có nghĩa là đi đường.
Chúng ta học tiếp câu thứ ba.
無論你的父母怎樣批評你,他們都是為你好。
wú lùn nǐ de fù mǔ zěn yànɡ pī pínɡ nǐ ,tā men dōu shì wéi nǐ hǎo
Bất kể bố mẹ bạn phê bình bạn như thế nào, đều là vì muốn tốt cho bạn.
Mời các bạn học từ mới.
父母fù mǔ
Có nghĩa là bố mẹ.
批評pī pínɡ
Có nghĩa là phê bình.
好 hǎo
Có nghĩa là tốt.
Hùng Anh : Thế nào, các bạn đã biết cách sử dụng mẫu câu "bất kể.........đều........" chưa nhỉ?
Hùng Anh : Quí vị và các bạn thính giả thân mến, hoan nghênh các bạn đón nghe tiết mục "Học tiếng Phổ thông Trung Quốc" hôm nay, đồng thời có thể truy cập trang web của chúng tôi theo địa chỉ vietnamese.cri.cn hoặc viết thư cho chúng tôi theo địa chỉ vie•cri.com.cn, chúng tôi sẽ thông qua trang web tổ chức hoạt động giao lưu định kỳ với các bạn thính giả, mong các bạn quan tâm theo dõi và kịp thời truy cập. Sau đây mời Thu Nguyệt chào các bạn bằng tiếng Phổ thông Trung Quốc.
秋月:説中國話,唱中國歌,了解中國文化,你就能成為中國通!(中文)
Hùng Anh :Thu Nguyệt và Hùng Anh xin hẹn gặp lại các bạn vào tiết mục này ngày mai.
秋月:再見
Hoạt động Gặp gỡ hữu nghị thanh niên Trung Quốc-Việt Nam lần thứ 18 đã diễn ra tại Hà Nội, Việt Nam 2018/08/15 |
Đại sứ quán Trung Quốc tại Việt Nam tổ chức Lễ trao học bổng Chính phủ Trung Quốc năm 2018 2018/08/14 |
Xem tiếp>> |
v Phương tiện truyền thông Triều Tiên chứng thực cuộc gặp thượng đỉnh liên Triều sẽ diễn ra tại Bình Nhưỡng vào tháng 9 2018/08/15 |
v Tổng thống Thổ Nhĩ Kỳ cho biết có năng lực chống lại "sự tấn công" đối với nền kinh tế Thổ Nhĩ Kỳ 2018/08/14 |
v FedEx mở đường bay mới liên kết Trung Quốc và Việt Nam 2018/08/14 |
v Số người gặp nạn trong trận động đất xảy ra ở đảo Lôm-bốc In-đô-nê-xi-a tăng lên 436 2018/08/14 |
Xem tiếp>> |
© China Radio International.CRI. All Rights Reserved. 16A Shijingshan Road, Beijing, China. 100040 |