• Ban tiếng Việt Nam
  • Các trang trên Facebook
  • Vài nét về CRI
  • 第六章 酒店住宿(2)làm thủ tục khách sạn-2

    2018-06-04 15:39:01     cri

    秋月:親愛的聽眾朋友們,你們好!(中文)

    Hùng Anh : Quí vị và các bạn thính giả thân mến, hoan nghênh các bạn đón nghe tiết mục "Học tiếng Phổ thông Trung Quốc" hôm nay, xin thông báo cho các bạn một tin vui, chúng tôi đã mở trang "Learning Chinese 學漢語 Học Tiếng Trung" trên Facebook, mời quí vị và các bạn truy cập cùng giao lưu, các bạn cũng có thể truy cập trang web của Đài chúng tôi tại địa chỉ http:// vietnamese.cri.cn hoặc viết thư cho chúng tôi theo địa chỉ vie@cri.com.cn, chúng tôi sẽ giao lưu trao đổi định kỳ với các bạn qua trang web, mong các bạn quan tâm theo dõi và đóng góp ý kiến.

    HA:我們今天來學習的是應急旅遊漢語口語第六章 酒店住宿(2)

    Hôm nay chúng ta học phần 2 chương 6 về đàm thoại du lịch

    Phần III、詞彙補給站

    1 、 海(hǎi) 景(jǐng) 房(fáng) phòng nhìn ra biển

    2 、 花(huā) 園(yuán) 房(fáng) phòng nhìn ra vường

    3 、 衛(wèi) 生(shēng) 間(jiān) phòng vệ sinh

    4 、 廚(chú) 房(fáng) phòng bếp

    5 、 套(tào) 房(fáng) phòng nghỉ tiêu chuẩn

    6 、 棋(qí) 牌(pái) 桌(zhuō) bàn chơi bài

    7 、 空(kōng) 調(tiáo>điều hòa nhiệt độ

    8 、 熱(rè) 水(shuǐ) 壺(hú)bình đun nước

    9 、 咖(kā) 啡(fēi) 機(jī)máy pha cà phê

    10 、 五(wǔ) 星(xīng) 級(jí) 酒(jiǔ) 店(diàn)khách sạn 5 sao

    11 、 遊(yóu) 泳(yǒng) 池(chí)bể bơi

    12 、 健(jiàn) 身(shēn) 房(fáng)phòng tập gym

    13 、 按(àn) 摩(mó) 室(shì)phòng mát xa

    14 、 無(wú) 線(xiàn) 上(shàng) 網(wǎng)wifi

    15 、 網(wǎng) 線(xiàn) dây cáp Internet

    16 、 洗(xǐ) 發(fā) 水(shuǐ)dầu gội đầu

    17 、 沐(mù) 浴(yù) 露(lù)sữa tắm

    18 、 吹(chuī) 風(fēng) 機(jī)máy sấy tóc

    19 、 牙(yá) 刷(shuā) 和(hé) 牙(yá) 膏(gāo)bàn chải và kem đánh răng

    20 、 浴(yù) 帽(mào)mũ tắm

    Phần IV、情景再現

    情景一

    a: 歡 迎 光 臨本 酒 店, 有 什 麼 需 要 幫 您 ?

    huān yíng guāng lín běn jiǔ diàn, yǒu shén me xū yào bāng nín ?

    Hoan nghênh đến khách sạn, có việc gì cần tôi giúp không ?

    b: 您 好, 今 晚 有 大 床 房 嗎 ?

    nín hǎo , jīn wǎn yǒu dà chuáng fáng ma ?

    Chào anh, tối nay có phòng giường đôi không ?

    a: 有的 。

    yǒu de 。

    Có ạ

    b: 一 晚 上 多 少 錢 ?

    yì wǎn shang duō shǎo qián ?

    Một đêm bao nhiêu tiền ?

    a : 500 元 一 間 。

    500 yuán yì jiān 。

    Một phòng 500 Nhân dân tệ.

    b: 包含服 務 費了 嗎 ?

    bāo hán fú wù fèi le ma ?

    Bao gồm cả phí dịch vụ chưa ?

    a :是 的 , 包 含 了 。

    shì de , bāo hán le 。

    Vâng, bao gồm cả phí dịch vụ.

    b :有 更 便 宜 的 房 嗎 ?

    yǒu gèng pián yi de fáng ma ?

    Có phòng rẻ hơn không ?

    a :沒 有了,其 他 的 都 被 預 定 了 。

    méi yǒu le , qí tā de dōu bèi yù dìng le 。

    Hết rồi, những phòng khác đều đặt trước rồi.

    b: 好 的 , 謝 謝 。

    hǎo de , xiè xiè 。

    Vâng, cảm ơn.

    情景二:

    a : 請 問 明 天 幾 點 退 費 ?

    qǐng wèn míng tiān jǐ diǎn tuì fèi ?

    Xin hỏi ngày mai mấy giờ trả lại tiền ?

    b : 中 午 12 點 之 前 。

    zhōng wǔ 12 diǎn zhī qián 。

    Trước 12 giờ trưa.

    a: 早 餐 是 幾 點 開 始 ?

    zǎo cān shì jǐ diǎn kāi shǐ ?

    Bữa sáng mấy giờ bắt đầu nhỉ ?

    b: 酒 店 早 餐 時 間 是 早7點至10 點, 在 一 樓自 助 餐 廳 。

    jiǔ diàn zǎo cān shí jiān shì zǎo 7 diǎn zhì 10 diǎn, zài yī lóu zì zhù cān tīng 。

    Thời gian ăn sáng của khách sạn là từ 7:00 đến 10:00 sáng, tại nhà ăn tự chọn.

    a : 酒 店 有 叫 早 服 務 嗎 ?

    jiǔ diàn yǒu jiào zǎo fú wù ma ?

    Khách sạn có dịch vụ báo thức không ?

    b: 您 想 幾 點 叫 早 ?

    nín xiǎng jǐ diǎn jiào zǎo ?

    Anh muốn mấy giờ báo thức ?

    a : 請 明 早 6 點 叫 醒 我 。

    qǐng míng zǎo 6 diǎn jiào xǐng wǒ 。

    6:00 sáng mai báo thức tôi nhé.

    b : 好 的, 知 道 了 。

    hǎo de, zhī dào le 。

    Vâng, được rồi.

    情景三:

    a : 您 好, 這 裏 是 1407 房 間 。

    nín hǎo , zhè lǐ shì 1407 fáng jiān 。

    Chào anh, đây là phòng số 1407.

    b: 請 問 您 有 什 麼 需 要 ?

    qǐng wèn nín yǒu shén me xū yào ?

    Xin hỏi anh có cần gì không ?

    a : 我 需 要 清 掃 房 間 。

    wǒ xū yào qīng sǎo fáng jiān 。

    Tôi cần dọn dẹp phòng.

    b: 現 在 過 去 可 以 嗎 ?

    xiàn zài guò qù kě yǐ ma ?

    Bây giờ đến có được không ?

    a :可 以 , 請 服 務 員 替 我 換 新 毛 巾 。

    kě yǐ , qǐng fú wù yuán tì wǒ huàn xīn máo jīn 。

    Được, phiền nhân viên thay cho tôi khăn mặt mới.

    b: 好 的 。

    hǎo de 。

    Vâng.

    HA: 怎麼樣,下回酒店住宿的時候,是不是可以試著交流兩句了。

    Thế nào, lần sau đến khách sạn, bạn có thể trao đổi đôi ba câu.

    Quý vị và các bạn thính giả thân mến, cám ơn các bạn đón nghe tiết mục "Học tiếng Phổ thông Trung Quốc" hôm nay.

    秋月:説中國話,唱中國歌,了解中國文化,你就能成為中國通!(中文)

    雄英: Thu Nguyệt và Hùng Anh xin hẹn gặp lại các bạn vào tiết mục này ngày mai.

    秋月:再見。

    Lời lưu ký
    Tin ảnh
    Tin cập nhật
    Ca nhạc theo yêu cầu thính giả
    • vu minh tuan : Bài I HAVE A DREAM của nhóm ABBA hay đấy.chúc mọi người vui vẻ,hạnh phúc.mong đc làm quen với mọi người qua sđt 01695317285
    • Giàng A Sênh : Em chào tất cả các anh chị trong ban tiếng Việt Nam. Chúc các anh chị có một sức khỏe thật bình an và luôn công tác tốt. Vậy là sắp đến tết Trung Thu rồi, em xin chúc các anh chị trong Ban tiếng Việt Nam có một tết trung thu thật vui vẻ và tràn đầy tiếng cười. Nhân dịp Trung Thu, xin quý Đài gửi hộ em bài hát CHÚC BẠN BÌNH AN tới Chị Ngọc Ánh ở Bắc hà, Em Nguyễn Thị Hà ở Bắc Giang đang học tại trường Đại Học Quốc gia Hà Nội, Linh ở Đồng Xa, Mai ở Bãi Rồng, Bé Linh Sao ở Vân Đồn, Cao Mỹ và Thu ở Chiềng khoong cùng toàn thể các bạn nghe đài, chúc mọi người luôn bình an cùng một tết Trung Thu vui vẻ. Mong được làm quen với tất cả các bạn. Em xin cảm ơn quý Đài rất nhiều.
    • tran van son : chau muon gui bai hat tinh ban toi nha chau va cac ban cung hoc lop 11d bai hat tinh ban chuc cac ban hoc tot nhe
    • khien nguyen: tu lau em da biet den chuong trinh hoc tieng pho thong Trung Quoc cua quy dai. thong qua chuong trinh em cung biet them nhieu chuong trinh khac. thong qua chuong trinh toi thu 7 em muon gui bai hat "doi canh tang hinh" toi mot nguoi dac biet, anh co biet danh la "gau truc" voi loi nhan: em chuc anh gau truc hoc tot, gio la thoi diem rat quan trong vi day da sap la nam cuoi cua chung minh roi bang moi gia thi anh phai no luc phan dau de duoc bang gioi de co the tiep tuc hoc lien thong len dai hoc de thuc hien uoc mo cua chung minh. anh hay luon nho rang luc nao em cung luon o ben canh anh.
    Xem tiếp>>