• Ban tiếng Việt Nam
  • Các trang trên Facebook
  • Vài nét về CRI
  • Bài 25: " 要(yào) 是(shì) …… 那(nà) 麼(me) …… " 句式

    2018-06-28 16:52:09     cri

     

    親愛的聽眾朋友們,你們好!

    Quí vị và các bạn thính giả thân mến, hoan nghênh các bạn đón nghe tiết mục "Học tiếng Phổ thông Trung Quốc" hôm nay, xin thông báo cho các bạn một tin vui, chúng tôi đã mở trang "Learning Chinese 學漢語 Học Tiếng Trung" trên Facebook, mời quí vị và các bạn truy cập tiến hành giao lưu, các bạn cũng có thể truy cập trang web của Đài chúng tôi tại địa chỉ http:// vietnamese.cri.cn hoặc viết thư cho chúng tôi theo địa chỉ vie@cri.com.cn, chúng tôi sẽ giao lưu trao đổi định kỳ với các bạn qua trang Web, mong các bạn quan tâm theo dõi và đóng góp ý kiến.

    Thu Nguyệt này, trong những bài trước chúng ta đã học nhiều mẫu câu, vậy hôm nay chúng ta học mẫu câu mới nào nhỉ ?

    Vâng, hôm nay chúng ta học mẫu câu : " 要(yào) 是(shì) …… 那(nà) 麼(me) …… "

    Có nghĩa là "Nếu......,vậy thì.......", khi mệnh đề phụ nêu ra giả thiết, mệnh đề chính sẽ giải thích kết quả sản sinh trong tình trạng giả thiết này.

    下面我們來學習第一句:

    Sau đây chúng ta học câu thứ nhất.

    年輕人要是不聽長輩的勸告,那麼定會闖禍。

    nián qīng rén yào shì bù tīng zhǎng bèi de quàn gào , nà me dìng huì chuǎng huò

    Nếu trẻ không nghe lời khuyên của bậc trên, thì nhất định sẽ gây họa.

    Chúng ta học từ mới.

    年輕人 nián qīng rén

    có nghĩa là trẻ, trẻ tuổi.

    長輩 zhǎng bèi

    có nghĩa là bậc trên, bề trên.

    勸告 quàn gào

    có nghĩa là khuyến cao, lời khuyên.

    闖禍 chuǎng huò

    có nghĩa là gây họa.

    下面我們來學習第二句:

    Sau đây chúng ta học câu thứ hai.

    要是春節高速路不收費,那麼很多人會選擇自駕遊。

    yào shì chūn jié gāo sù lù bù shōu fèi , nà me hěn duō rén huì xuǎn zé zì jià yóu 。

    Nếu Tết Nguyên đán đường cao tốc không thu lệ phí, thì sẽ có nhiều người lựa chọn tự lái xe đi du lịch.

    春節 chūn jié

    có nghĩa là Tết Nguyên đán, Tết âm lịch.

    高速路 gāo sù lù

    có nghĩa là đường cao tốc

    收費 shōu fèi

    có nghĩa là thu tiền, thu lệ phí.

    自駕遊 zì jià yóu

    có nghĩa là tự lái xe đi du lịch.

    下面我們來學習第三句:

    Chúng ta học câu thứ ba

    要是趕不上看奧運會現場直播,那麼看重播也不錯。

    yào shì gǎn bú shàng kàn ào yùn huì xiàn chǎng zhí bō , nà me kàn chóng bō yě bú cuò

    Nếu không kịp xem phát trực tiếp tại hiện trường Đại hội Thể thao Ôlimpic, vậy thì xem phát lại cũng hay.

    Mời các bạn học từ mới.

    趕不上 gǎn bú shàng

    có nghĩa là không kịp.

    奧運會 ào yùn huì

    có nghĩa là Đại hội thể thao Ôlimpic.

    現場直播 xiàn chǎng zhí bō

    có nghĩa là phát trực tiếp tại hiện trường.

    重播 chóng bō

    có nghĩa là phát lại.

    下面我們來學習第四句:

    Chúng ta học câu thứ tư.

    要是有時間休假,那麼我想去參觀西藏布達拉宮。

    yào shì yǒu shí jiān xiū jià , nà me wǒ xiǎng qù cān guān xī zàng bù dá lā gōng

    Nếu có thời gian nghỉ phép, thì tôi muốn đi tham quan cung Pu-ta-la Tây Tạng.

    Mời các bạn học từ mới.

    休假 xiū jià

    có nghĩa là nghỉ phép.

    參觀 cān guān

    có nghĩa là tham quan.

    西藏 xī zàng

    có nghĩa là Tây Tạng.

    布達拉宮 bù dá lā gōng

    có nghĩa là Cung Pu-ta-la.

    Thế nào, các bạn đã biết cách sử dụng mẫu câu "Nếu....., thì........" chưa nhỉ?

    Quí vị và các bạn thính giả thân mến, cám ơn các bạn đón nghe tiết mục "Học tiếng Phổ thông Trung Quốc" hôm nay, xin thông báo cho các bạn tin vui, chúng tôi đã mở trang "Learning Chinese 學漢語 Học Tiếng Trung" trên Facebook, mời quí vị và các bạn truy cập tiến hành giao lưu, đồng thời có thể truy cập trang web của chúng tôi tại địa chỉ vietnamese.cri.cn hoặc viết thư cho chúng tôi theo địa chỉ vie@cri.com.cn, chúng tôi sẽ tiến hành giao lưu định kỳ với các bạn thính giả trên trang Web, mong các bạn quan tâm theo dõi và kịp thời truy cập.

    説中國話,唱中國歌,了解中國文化,你就能成為中國通!

    Lời lưu ký
    Tin ảnh
    Tin cập nhật
    Ca nhạc theo yêu cầu thính giả
    • vu minh tuan : Bài I HAVE A DREAM của nhóm ABBA hay đấy.chúc mọi người vui vẻ,hạnh phúc.mong đc làm quen với mọi người qua sđt 01695317285
    • Giàng A Sênh : Em chào tất cả các anh chị trong ban tiếng Việt Nam. Chúc các anh chị có một sức khỏe thật bình an và luôn công tác tốt. Vậy là sắp đến tết Trung Thu rồi, em xin chúc các anh chị trong Ban tiếng Việt Nam có một tết trung thu thật vui vẻ và tràn đầy tiếng cười. Nhân dịp Trung Thu, xin quý Đài gửi hộ em bài hát CHÚC BẠN BÌNH AN tới Chị Ngọc Ánh ở Bắc hà, Em Nguyễn Thị Hà ở Bắc Giang đang học tại trường Đại Học Quốc gia Hà Nội, Linh ở Đồng Xa, Mai ở Bãi Rồng, Bé Linh Sao ở Vân Đồn, Cao Mỹ và Thu ở Chiềng khoong cùng toàn thể các bạn nghe đài, chúc mọi người luôn bình an cùng một tết Trung Thu vui vẻ. Mong được làm quen với tất cả các bạn. Em xin cảm ơn quý Đài rất nhiều.
    • tran van son : chau muon gui bai hat tinh ban toi nha chau va cac ban cung hoc lop 11d bai hat tinh ban chuc cac ban hoc tot nhe
    • khien nguyen: tu lau em da biet den chuong trinh hoc tieng pho thong Trung Quoc cua quy dai. thong qua chuong trinh em cung biet them nhieu chuong trinh khac. thong qua chuong trinh toi thu 7 em muon gui bai hat "doi canh tang hinh" toi mot nguoi dac biet, anh co biet danh la "gau truc" voi loi nhan: em chuc anh gau truc hoc tot, gio la thoi diem rat quan trong vi day da sap la nam cuoi cua chung minh roi bang moi gia thi anh phai no luc phan dau de duoc bang gioi de co the tiep tuc hoc lien thong len dai hoc de thuc hien uoc mo cua chung minh. anh hay luon nho rang luc nao em cung luon o ben canh anh.
    Xem tiếp>>