2023安居古城端午非遺龍舟會開幕式

1

1

分享到

由中共重慶市銅梁區委宣傳部、重慶市銅梁區文化和旅遊發展委員會、重慶市銅梁區商務委員會指導,重慶市銅梁區安居古城景區管委會、重慶市銅梁區安居鎮人民政府、重慶安居古城華夏文化旅遊發展有限公司主辦的2023安居古城端午非遺龍舟會將於6月22日上午在銅梁安居古城開幕。《直觀中國》欄目將對此進行直播,敬請關注。
  • 回放

    視頻回放
  • 回放

  • 回放

  • 直播列表_fororder_666
    國際在線
    2023-06-22 11:36

    2023安居古城端午非遺龍舟會開幕式到此結束,感謝大家觀看本場直播。

    The opening ceremony of the 2023 Anju Ancient City Dragon Boat Festival Intangible Cultural Heritage Dragon Boat Race comes to an end here. Thank you all for watching this live broadcast.

    「2023安居古城端午節無形文化遺産龍舟會」の開幕式はこれで終了となります。皆様、ご視聴いただき、誠にありがとうございました。

  • 直播列表_fororder_666
    國際在線
    2023-06-22 11:26
    22_fororder_微信圖片_20230622113351
    22_fororder_微信圖片_20230622113356
    22_fororder_微信圖片_20230622113400

    此時,現場進行的是水上特技返場表演。

    At this moment, there is a water stunt encore performance taking place at the scene.

    今、現場では水上パフォーマンスのアンコールショーが行われています。

  • 直播列表_fororder_666
    國際在線
    2023-06-22 11:25

    2023安居古城端午非遺龍舟會將持續至6月24日,分時段呈現“泛舟笙歌”花船巡遊、龍舟直道競速比賽、龍舟搶江、水上特技表演等精彩活動,伴隨遊客度過一個難忘的端午佳節。

    The 2023 Anju Ancient City Dragon Boat Festival Intangible Cultural Heritage Dragon Boat Race will continue until June 24th, presenting a series of exciting events including the "Boating with Sheng and Song" flower boat parade, dragon boat sprint race, dragon boat fight for lucky prizes, water stunts, and more. This will provide visitors with an unforgettable experience during the Dragon Boat Festival.

    「2023安居古城端午節無形文化遺産龍舟會」は6月24日まで続き、時間帯ごとに、「泛舟笙歌」花船パレード、龍舟直線レース、「龍舟爭江」行事、水上パフォーマンスなどの素晴らしいイベントが行われ、観光客たちと共に思い出深い端午節を過ごします。

  • 直播列表_fororder_666
    國際在線
    2023-06-22 11:23

    精彩的搶江活動令人意猶未盡,在活動中亮相的各式花船賞心悅目。花船是安居古城龍舟會的一大特色,其彩扎工藝被列為了國家級非物質文化遺産。在今年的龍舟會上,花船呈現出了“波侖捧月”“瓊花獻瑞”“化龍鐘秀”“飛鳳毓靈”“龍騰盛世”“玉兔望月”“鯉魚跳龍門”“五穀豐登”等多個寓意美好的文化主題。

    The exciting dragon boat race for lucky prizes left us wanting more, and the various flower boats that appeared in the event were a feast for the eyes. Flower boats are a major feature of the Anju Ancient City Dragon Boat Festival, and their colorful embroidery craftsmanship has been listed as a national intangible cultural heritage. At this year's dragon boat festival, the flower boats presented many cultural themes with beautiful meanings, such as "Embracing Moon in Waves", "Offering Auspiciousness with Chinese Snowball Viburnum", " Transforming Dragon into the Spiritual Excellence ", "Phoenix Nurturing Spiritual Power", "Dragon Soaring in Prosperous Times", "Jade Rabbit Gazing at the Moon", "Carp Jumping over the Dragon Gate", " A Bumper Grain Harvest " etc.

    「龍舟爭江」は大盛況でみんなの興も盡くさず、イベントで披露されたさまざまな花船も目を楽しませてくれました。花船は安居古城龍舟會の大きな特徴であり、その彩扎(さいさつ)と呼ばれる細工の技術は國家級の無形文化遺産にも指定されています。今年の龍舟會では、「波侖捧月」、「瓊花獻瑞」、「化龍鐘秀」、「飛鳳毓霊」、「龍騰盛世」、「玉兔望月」、「鯉魚跳龍門(鯉の滝登り)」、「五穀豊穣」といった多くのめでたい含意を持ったテーマ花船が登場しています。

  • 直播列表_fororder_666
    國際在線
    2023-06-22 11:17
    19_fororder_微信圖片_20230622111801
    19_fororder_微信圖片_20230622111806
    19_fororder_微信圖片_20230622111811

    龍舟隊員們熱情不減,展開6輪“彩頭爭奪賽”。

    The dragon boat team members were still passionate and carried out six rounds of "lucky prize fight".

    龍舟の漕ぎ手たちは、相変わらずの情熱で、後半6回の「爭奪戦」に臨みます。

  • 直播列表_fororder_666
    國際在線
    2023-06-22 11:06

    緊接著,安居古城龍舟搶江活動下半場賽事拉開序幕。

    Immediately following that, the second half of the Anju Ancient City Dragon Boat Race for lucky prizes began.

    続いて、安居古城「龍舟爭江」の後半戦が始まります。

  • 直播列表_fororder_666
    國際在線
    2023-06-22 11:02

    現在進行的是“涪江號子”非遺展演。一人領唱眾人合,在“號子頭”的帶領下,船工們喊出了勞動人民奮勇向前的鬥志和積極樂觀的生活態度。

    Now we are having a performance of "Fujiang Haozi" intangible cultural heritage. One person leads the singing while others join in harmony, under the leadership of the "Haozi Head". The boatmen shout out the spirit of the hard-working people who move forward bravely and their positive and optimistic attitudes towards life.

    現在行われているのは無形文化遺産「涪江號子」の披露です。一人が音頭を取って、みんなが唱和します。船舶労働者たちは「號子」を通じて、勤労なる人民たちの勇往邁進の闘志と前向きで楽観的な生活態度を表現しています。

  • 直播列表_fororder_666
    國際在線
    2023-06-22 10:56
    16_fororder_微信圖片_20230622105842
    16_fororder_微信圖片_20230622105846

    現在進行的是一葦渡江非遺表演。田洪金、田洪平、范家娟、胡朝靜等“獨竹漂”非遺傳承人現場展示“乘風破浪”“轉身”“換竿”等絕活表演。

    Now we are having a performance of "crossing the river with a single reed" intangible cultural heritage. Tian Hongjin, Tian Hongping, Fan Jiajuan, Hu Chaojing and other inheritors of the "one-bamboo rafting" intangible cultural heritage demonstrate their unique skills such as "riding the wind and breaking the waves", "turning around", and "changing the pole".

    現在披露されているのは無形文化遺産である「一葦渡江」のパフォーマンスです。田洪金さん、田洪平さん、范家娟さん、胡朝靜さんなど「獨竹漂」の無形文化遺産伝承者たちが「乘風破浪」、「転身」、「換竿」などの妙技を見せています。

  • 直播列表_fororder_666
    國際在線
    2023-06-22 10:47
    15_fororder_微信圖片_20230622104943
    15_fororder_微信圖片_20230622104749
    15_fororder_微信圖片_20230622104753

    在歡樂的氛圍中,龍舟隊員們開展了5輪“彩頭爭奪賽”,5艘花船的老闆分別為5輪比賽的獲勝隊伍送上了禮物。

    In the joyful atmosphere, the dragon boat team members carried out five rounds of "lucky prize fight", and the owners of the five flower boats presented gifts to the winning teams of each round.

    こうした楽しい雰囲気の中、漕ぎ手たちは合計5回の「爭奪戦」を繰り広げ、5隻の花船の主人がそれぞれ5回の「爭奪戦」の各優勝チームに賞品贈呈を行いました。

  • 直播列表_fororder_666
    國際在線
    2023-06-22 10:36

    就在龍舟隊伍行至花船不遠處,花船老闆向江面拋出一隻肥碩的鴨子作為彩頭,引得隊員們爭先恐後跳進水裏爭搶。

    Just as the dragon boat team approached the flower boat, the owner of the flower boat threw a fat and plump duck into the river as a lucky prize, which caused the team members to scramble and jump into the water to fight for it.

    龍舟の隊列が花船に近づいてくると、花船の主人は幸運を象徴する一羽の太ったアヒルを川面に投げました。漕ぎ手たちは我先に川に飛び込み、アヒルの爭奪戦を始めました。

  • 直播列表_fororder_666
    國際在線
    2023-06-22 10:34
    13_fororder_微信圖片_20230622103656

    “安居古城號”花船先響起鞭炮聲。龍舟隊員以鞭炮聲為令,奮力揮槳向花船劃去。

    The sound of firecrackers announces the commencement of the "Anju Ancient City" flower boat. Prompted by the firecrackers, dragon boat team members vigorously paddle towards the flower boat.

    花船「安居古城號」で點火された爆竹の音を合図に、龍舟の漕ぎ手たちは一斉に出発し、花船に向かってオールを一生懸命漕ぎ進んでいきます。

  • 直播列表_fororder_666
    國際在線
    2023-06-22 10:32

    安居古城龍舟搶江活動極具地域文化特色,且各個環節的參與性和趣味性都極強。現在,參與上半場比賽的6艘龍舟已經蓄勢待發。

    Anju Ancient City's dragon boat race for lucky prizes has strong regional cultural characteristics, and every aspect of the event is highly participatory and interesting. Now, the six dragon boats participating in the first half of the race are ready to go.

    「龍舟爭江(龍舟の漕ぎ手たちはアヒルを奪い合う)」とは、安居古城の極めて地域的文化の特徴が強い行事で、各段階における參加者の參加度と面白さも言うまでもありません。現在、前半戦の競技に參加する6隻の龍舟がすでに準備を完了しています。

  • 直播列表_fororder_666
    國際在線
    2023-06-22 10:27
    11_fororder_微信圖片_20230622102703
    11_fororder_微信圖片_20230622102753
    11_fororder_微信圖片_20230622103020

    500米龍舟直道競速比賽鳴鑼開賽,8艘龍舟分為3個組展開激烈角逐,將現場熱鬧的氣氛推向高潮。

    With the gong signaling the start, the 500-meter dragon boat sprint race is now underway. Eight dragon boats are divided into three groups for intense competition, elevating the lively atmosphere of the scene to its peak.

    銅鑼が鳴り響く中で、長さ500メートルの龍舟直線レースがスタートを切りました。8隻の龍舟が3つのグループに分かれて激しい競爭を繰り広げており、現場の雰囲気も最高潮に達しています。

  • 直播列表_fororder_666
    國際在線
    2023-06-22 10:18
    10_fororder_微信圖片_20230622101953

    現在進行的是“神龍攬勝”遊江表演,通過説唱的形式推介安居資源,講述安居故事,展望安居願景。

    Currently underway is the "Divine Dragon's Journey" river tour performance, which utilizes rap as a medium to showcase Anju's resources, narrate Anju's stories, and envision Anju's future.

    現在行われているのは「神龍攬勝」と題される水上巡迴パフォーマンスです。ラップの形式で安居古城の天然資源を紹介し、安居古城の物語を語り、安居古城の未來を展望していきます。

  • 直播列表_fororder_666
    國際在線
    2023-06-22 10:12
    9_fororder_微信圖片_20230622101712
    9_fororder_微信圖片_20230622101720
    9_fororder_微信圖片_20230622101740

    現在依次進行的是摩托艇特技表演、水上飛行器表演、多人疊羅漢表演。

    Now we are having the following performances in order: jet ski stunts, watercraft flying performance, and human pyramid stunts.

    現在、順に披露されているのは水上バイクのアクロバット、フライボード、そして水上人間ピラミッドのパフォーマンスです。

  • 直播列表_fororder_666
    國際在線
    2023-06-22 10:03

    當古城景致遇上時尚運動,能碰撞出什麼樣的火花?讓我們在一場水上特技表演中找尋答案。

    What kind of spark will ignite when the ancient city scenery meets with fashionable sports? Let's find out the answer in a water stunt performance.

    古城の景観と流行スポーツがぶつかったとき、どのような化學反応が発生するのでしょうか?一緒にこの水上パフォーマンスで答えを探してみましょう。

  • 直播列表_fororder_666
    國際在線
    2023-06-22 10:01
    7_fororder_微信圖片_20230622110448

    銅梁區委書記譚慶宣佈2023安居古城端午非遺龍舟會開幕。

    Tan Qing , Party Secretary of the Tongliang District Committee, announced the opening of the 2023 Anju Ancient City Dragon Boat Festival Intangible Cultural Heritage Dragon Boat Race.

    銅梁區黨委員會書記の譚慶氏は「2023安居古城端午節無形文化遺産龍舟會」の開幕を宣言しました。

  • 直播列表_fororder_666
    國際在線
    2023-06-22 09:55
    6_fororder_微信圖片_20230622095635

    銅梁區委副書記、區長萬隆為本次活動致辭,表達對銅梁區文旅産業高品質發展的美好祝願和殷切希望。

    Wan Long , Deputy Party Secretary of the Tongliang District Committee and District Mayor of Tongliang, delivered a speech for this event, expressing his sincere wishes and hopes for the high-quality development of the cultural and tourism industry in Tongliang District.

    銅梁區黨委員會副書記で區長の萬隆氏が今回のイベントで祝辭を行い、銅梁區の文化観光産業の質の高い発展に対して真摯な祝福と熱い期待を表明しました。

  • 直播列表_fororder_666
    國際在線
    2023-06-22 09:49

    重慶市銅梁區地處成渝地區雙城經濟圈中軸線上關鍵節點位置,近年來積極聯動周邊區縣共建文旅融合發展示範區。安居古城是銅梁區的文旅勝地,以創建國家5A級旅遊景區為目標,緊扣“重現千年古城景韻 重塑濱水城市文明”定位,大力發展旅遊經濟,走出一條文旅融合、商旅融合、康旅融合、鄉旅融合的創新發展之路。

    Tongliang District of Chongqing is located in a key node position on the central axis of the Chengdu-Chongqing Economic Circle. In recent years, it has actively collaborated with surrounding counties to build a demonstration area for integrated development of culture and tourism. Anju Ancient City is a cultural and tourism destination in Tongliang District, aiming to create a national 5A-level tourist scenic spot. It focuses on the positioning of "reproducing the charm of ancient city over a thousand years, reshaping a civilized waterfront city", vigorously developing tourism economy, and exploring an innovative path that integrates culture and tourism, commerce and tourism, health and tourism, and rural tourism.

    重慶市銅梁區は成都・重慶地區ダブル都市経済圏の中軸線に位置する要衝であり、近年、周辺の區・県と積極的に協力して文化と観光を融合・発展させるモデル區を共同で構築してきました。銅梁區の文化・観光の名所である安居古城は、國家5A級の景勝地になることを目指し、「千年古城の風情と水辺都市の文化再現」に重點を置き、観光経済の発展に力を入れて、観光産業と文化、商業、健康、郷土文化などの産業との融合を促進して、革新的な発展の道のりを歩んでいきます。

  • 直播列表_fororder_666
    國際在線
    2023-06-22 09:46

    為龍首點睛,傳遞美好祝願,現在進行的是祥龍點睛儀式。

    To add the finishing touch to the dragon's head and convey good wishes, we are now having the Eyes-dotting Ceremony of the auspicious dragon.

    龍に目を描き入れて、美しい祝福を伝えます。たった今、「祥龍點睛」の儀式が行われています。

  • 直播列表_fororder_666
    國際在線
    2023-06-22 09:41
    3_fororder_微信圖片_20230622113718

    安居古城因水而興,美在自然風光,美在民俗風情。開場舞《百鼓迎龍》亮相,通過與鼓同鳴、與龍共舞、與水同歡的形式,展現出龍鄉兒女的熱情豪邁,表達了人們對美好生活的嚮往。

    Anju Ancient City thrives because of water, and its beauty lies in the natural scenery and folk customs. The opening dance "A Hundred Drums Welcoming the Dragon" appeared, showing the enthusiasm and boldness of the people of the dragon hometown through the form of resonating with drums, dancing with dragons, and celebrating with water, expressing people's yearning for a better life.

    水に恵まれ、自然の風景と民俗の風情にこよなき美を宿してきた安居古城。オープニングダンスの『百鼓迎龍』は、太鼓とともに鳴り響き、龍とともに踴り、水とともに喜び楽しむのを通じて、「龍の郷」の人點の情熱と豪快さ、そして、素晴らしい生活への憧れを表現しています。

  • 直播列表_fororder_666
    國際在線
    2023-06-22 09:40

    花船上分別展現的是生活場景“又見端陽”、川劇座唱“人間好”、川渝絕活“變臉吐火”、情景再現“屈原吟誦”、故事再現“翰林省親”、鄉賢致謝“禮在安居”等6個主題場景,創新輸出本地文化。

    The flower boats are showcasing six different theme scenes, including the "Reunion on Duanwu Festival" life scene, Sichuan Opera "It's Good in this World", Chongqing-Sichuan special skills "Face Changing(Bian Lian) and Fire Spitting", the reenactment of Qu Yuan's poetry recitation, the story of "Imperial Examination Journey", and the gratitude from local elites in "Lijin Anju". This innovative presentation is a great way to showcase local culture.

    花船ではそれぞれ、日點の暮らしのシーン「再見端陽」、川劇の演目「人間好」、四川・重慶の伝統蕓能「変面・吐火」、歴史の名場面「屈原吟唱」、舟上演劇「翰林帰省」、郷賢の感謝「禮在安居」など6つのテーマが再現され、革新的な手法で地元の文化を世間に発信しています。

  • 直播列表_fororder_666
    國際在線
    2023-06-22 09:35
    1_fororder_微信圖片_20230622093657

    直播活動正式開始,現在映入眼簾的是“泛舟笙歌”花船巡遊的壯觀場景。6艘不同主題的花船在安居古城迎龍門碼頭順江而下,依次巡遊經過觀眾區。

    The live event has officially begun, and we are now seeing the spectacular scene of the "Boating with Sheng and Song" flower boat parade. Six flower boats with different themes are sailing downstream from the Yinglongmen Wharf in Anju Ancient City, passing through the audience area one after another.

    これより生中継を開始いたします。たった今見えてくるのは「泛舟笙歌」と題された花船パレードの壯大な光景です。テーマの異なる6隻の花船が安居古城の迎龍門埠頭から出発し、川を下って、順次に観客エリアの前を通過していきます。

  • 直播列表_fororder_666
    國際在線
    2023-06-20 11:10
    由中共重慶市銅梁區委宣傳部、重慶市銅梁區文化和旅遊發展委員會、重慶市銅梁區商務委員會指導,重慶市銅梁區安居古城景區管委會、重慶市銅梁區安居鎮人民政府、重慶安居古城華夏文化旅遊發展有限公司主辦的2023安居古城端午非遺龍舟會將於6月22日上午在銅梁安居古城開幕。《直觀中國》欄目將對此進行直播,敬請關注。