《瑪納斯》,千年史詩煥發生機
來源:人民日報  |  2023-03-23 09:17:55

《瑪納斯》,千年史詩煥發生機

  演員在表演《瑪納斯》。新華社記者 王 菲攝

  《瑪納斯》是我國少數民族三大英雄史詩之一,堪稱“柯爾克孜族的百科全書”。2006年,8部23萬餘行《瑪納斯》被列入第一批國家級非物質文化遺産名錄。2009年,史詩《瑪納斯》入選聯合國教科文組織“人類非物質文化遺産代表作名錄”。去年4月6日,歷時10餘年,8部18卷23萬餘行、2000余萬字的《瑪納斯》漢文全譯本首次發行。

  隨著時代發展,為了讓各族觀眾接受、喜愛《瑪納斯》,表演形式也在不斷變化、豐富。1984年,《瑪納斯》第一次從草原搬上舞臺。此後,《瑪納斯》以二重唱、合唱、彈唱、對唱、表演唱、歌劇、舞劇等不同形式與觀眾見面。

  藍天白雲,群山環抱。在國土最西端新疆烏恰縣一座水庫當保安的江努日·圖日幹巴依,只要唱起英雄史詩《瑪納斯》,眼前就會情不自禁地浮現習近平總書記親切鼓勵他保護、傳承好《瑪納斯》的場景。

  2022年7月13日,新疆維吾爾自治區博物館內,樂曲聲起,雄渾激昂。來自克孜勒蘇柯爾克孜自治州(以下簡稱克州)的非遺傳承人江努日·圖日幹巴依帶著徒弟玉米塔力·耶提庫,為總書記吟唱《瑪納斯》。

  “可以唱多久?”總書記觀看了綿綿不絕的史詩,笑著問他。

  “一天一夜都唱不完。”

  聽到師父的回答,3歲開始學藝的徒弟自愧不如:“我只能唱60分鐘。”

  “也不簡單了!”總書記親切地望著這個14歲少年,“年輕一代要很好培養,更好加強非物質文化遺産保護傳承、把各民族優秀傳統文化發揚光大。”

  《瑪納斯》是我國少數民族三大英雄史詩之一,堪稱“柯爾克孜族的百科全書”。現在,傳唱千年的史詩,在天山南北及帕米爾高原上煥發生機和活力。

  英雄的故事代代相傳

  千百年來,傳奇英雄瑪納斯及其子孫七代帶領柯爾克孜族民眾追求幸福生活的故事,在帕米爾高原上經久流傳、生生不息。

  柯爾克孜族民眾以瑪納斯的故事為題材,在古代傳説、歌謠、諺語等民間文學的基礎上,創作出震撼人心的偉大英雄史詩《瑪納斯》。傳統的《瑪納斯》以口耳相傳,傳唱者被稱為“瑪納斯奇”。

  在歷史長河中,無數“瑪納斯奇”傳唱史詩。居素甫·瑪瑪依是其中的重要一員——他是當時唯一能完整演唱《瑪納斯》的民間藝人。

  居素甫·瑪瑪依7歲開始學唱《瑪納斯》,史詩內容已深深印刻在他的腦海中。他演唱的《瑪納斯》史詩,在結構上、語言上進行了必要的加工,總計有23萬餘行,是目前世界上內容最完整、結構最宏偉的唱本,從頭唱到尾,要一年多的時間。經過30多年的努力,先後3次演唱、記錄,居素甫·瑪瑪依演唱的8部《瑪納斯》史詩內容,于1983年全部都記錄到紙上。1995年,居素甫·瑪瑪依演唱的8部《瑪納斯》史詩全部出版。這在我國《瑪納斯》史詩流傳史上是一個創舉,標誌著我國《瑪納斯》史詩從口頭轉向文本、從活形態走向固定文體形態。

  一部詩歌長卷,展現了一幅宏大的柯爾克孜民族風情畫卷。

  2006年,8部23萬餘行《瑪納斯》被列入第一批國家級非物質文化遺産名錄。2009年,史詩《瑪納斯》入選聯合國教科文組織“人類非物質文化遺産代表作名錄”。

  江努日·圖日幹巴依從小就喜歡唱《瑪納斯》。不到20歲,他就在烏恰縣小有名氣,周圍的人都説“這個小夥子唱得好”。每遇節日、婚慶等活動,都會邀請他去唱《瑪納斯》。

  唱《瑪納斯》並沒有給江努日·圖日幹巴依帶來額外的經濟收入,但幾乎每次都有人給他戴上白氈帽——這在柯爾克孜族代表著尊重。師父居素甫·瑪瑪依去世後,江努日更堅定了傳唱英雄史詩的決心。2019年,他被評為《瑪納斯》自治區級非遺傳承人,獲得了一些經濟補助,也有了更多的表演機會。

  “荒灘變成了湖泊,湖海變成了桑田,丘陵變成了溝壑,雪峰也改變了容顏,英雄瑪納斯的故事,卻在一代一代相傳……”英雄的故事代代相傳,正是一代代“瑪納斯奇”的心願。

  要保護、傳承好《瑪納斯》

  青青草原,白色氈房,一對新人喜結連理。江努日受邀為賓客演唱《瑪納斯》,關於英雄的詩句不斷吟誦著……突然,氈房的門被打開了,門簾被捲起來了——原來氈房外還有那麼多人,大家都被英雄的故事吸引過來,站在那裏安靜地聆聽。

  從早上唱到晚上,江努日的眼睛困得睜不開,但他捨不得停下,不忍讓喜愛英雄的人們失望,優美的句子不斷奔涌而出。

  《瑪納斯》第一次出版時,只出了兩卷,共印刷2萬冊,平均每10個柯爾克孜人就有一冊。這樣的發行量當時在全國出版行業中十分罕見,足見柯爾克孜族群眾對《瑪納斯》史詩的熱愛。

  如何豐富史詩的傳承方式,更好地保護和傳承跨越千年的民族文化瑰寶?新時代,在黨和政府的大力支持下,英雄史詩《瑪納斯》日益煥發新的生機。

  去年7月,從烏魯木齊回到烏恰縣,剛一下車,江努日就被趕來的各族群眾圍住了。江努日説:“作為一名《瑪納斯》傳承人,我會更加努力培養年輕的‘瑪納斯奇’,為《瑪納斯》的保護、傳承、傳播貢獻自己的一份力量。”如今,江努日已收了30多個徒弟,用心教每一個徒弟唱好《瑪納斯》,是他最快樂的事。

  “我3歲起就跟著媽媽唱《瑪納斯》,加入到傳承的隊伍中。”在上初中二年級的玉米塔力説:“作為小‘瑪納斯奇’,我想讓更多人認識《瑪納斯》、了解《瑪納斯》、喜歡《瑪納斯》。”

  據了解,近年來,克州堅持非物質文化遺産保護與發展、傳承與創新並重,對包括《瑪納斯》在內的各項少數民族傳統文化加強保護。已連續舉辦8屆“瑪納斯國際文化旅遊節”,定期舉辦《瑪納斯》演唱會或比賽,翻譯出版《瑪納斯》代表性異文,舉辦《瑪納斯》國內國際論壇,等等,並利用展覽、繪畫、歌舞劇等現代藝術形式,讓《瑪納斯》為更多人所知。

  英雄史詩飛入尋常百姓家

  歌舞劇《瑪納斯》3月18日起參加民族地區藝術院團晉京展演。伴隨著鏗鏘的鼓點、悠揚的庫姆孜樂曲,柯爾克孜族小夥巴合提白克·艾克拜扮演的英雄瑪納斯跳著馬蹄舞登場,演員們用靈動的肢體語言生動演繹著英雄的史詩……

  克州歌舞團在口頭傳唱基礎上創造性轉化、創新性發展,借助江蘇省援疆力量編創了歌舞兼備、敘事抒情的原創歌舞劇《瑪納斯》。以歌舞劇形式演繹《瑪納斯》,具有連貫性和豐富性,更容易被觀眾接納,也更具有傳播力。

  巴合提白克的父親也扮演過瑪納斯,受父親影響,他從小就喜歡這部英雄史詩。為了讓更多人了解和喜歡上《瑪納斯》,他要盡己所能把歌舞劇《瑪納斯》演好。

  2020年初,南京紫金大戲院。宏大磅薄的氣勢、震撼人心的音樂、熱情豪放的舞姿、嘹亮的歌聲、濃郁的民族風情,讓觀眾沉醉在傳奇之中。這是歌舞劇《瑪納斯》首演,用《誕生》《結盟》《大婚》《遠行》《回歸》5個篇章,講述英雄瑪納斯誕生、成長、團結部落英勇奮鬥的全過程。很多觀眾可能聽不懂柯爾克孜語演唱的內容,但音樂是共通的語言,庫姆孜、口弦、笛子等樂器和舞蹈展示的情節,將他們代入英雄的故事中。

  最新復排版的歌舞劇《瑪納斯》,由克州歌舞團演職人員和“瑪納斯奇”共同出演。從小聽《瑪納斯》長大的買買提吐爾幹·艾色克是一名“瑪納斯奇”,也是克州歌舞團的一名作曲家,他不僅參演歌舞劇《瑪納斯》,還參與其背景音樂創作。為了提升演出效果,他根據《瑪納斯》的曲調融入一些現代音樂元素,使其更加豐富和更具感染性。

  一直以來,《瑪納斯》都是以“瑪納斯奇”單人無樂器演唱的形式進行傳唱。隨著時代發展,為了讓各族觀眾接受、喜愛《瑪納斯》,表演形式也在不斷變化、豐富。1984年,《瑪納斯》第一次從草原搬上舞臺。此後,《瑪納斯》以二重唱、合唱、彈唱、對唱、表演唱、歌劇、舞劇等不同形式與觀眾見面。

  近年來,新疆加快推動中華優秀傳統文化創造性轉化、創新性發展,根據《瑪納斯》唱本改編的舞劇、歌劇、歌舞劇先後向外界公演,千年英雄史詩《瑪納斯》不斷被更多人認識。

  期盼更多人喜歡《瑪納斯》

  聞著油墨香,摸著“瑪納斯”三個燙金大字,江努日眼眶微紅。去年4月6日,歷時10餘年,8部18卷23萬餘行、2000余萬字的《瑪納斯》漢文全譯本首次發行。他知道,從此以後《瑪納斯》可以被更多人認識、了解了。

  2004年,克州政府與新疆維吾爾自治區文聯聯合成立《瑪納斯》漢譯工作領導小組(後改為《瑪納斯》漢譯工作委員會)。以居素甫·瑪瑪依演唱的2004年新疆人民出版社再版柯爾克孜文版《瑪納斯》為藍本,啟動《瑪納斯》柯爾克孜文翻譯漢文工作。漢譯工作委員會共組織40余名專家統一翻譯名詞術語,制定翻譯細則及工作流程,要求8部譯文風格一致,兼具美學價值,適應廣大讀者的閱讀習慣。

  賀繼宏2005年從克州史志辦退休後,成為克州政府文化顧問,投入到《瑪納斯》的漢譯工作中。他説:“《瑪納斯》的編譯困難重重,從最初查找資料到重新組織歌手、翻譯、記錄員等,終於完成全部翻譯初稿。”

  “《瑪納斯》漢文全譯本,是史詩《瑪納斯》從口耳相傳到文字傳播的歷史性飛躍的又一個重要成果。”賀繼宏表示,《瑪納斯》漢文全譯本的發行,只是一個開始,接下來,計劃對8部《瑪納斯》進行精編,製成小冊子對外發行。一方面解決整部圖書價格過高的問題,另一方面縮減精編內容,讓讀者更方便地閱讀,進一步提升《瑪納斯》的影響力。

  相較于老一輩“瑪納斯奇”,玉米塔力等青年經過學習可以熟練使用國家通用語言文字。在《瑪納斯》漢文全譯本發行後,年輕一代“瑪納斯奇”開始嘗試用國家通用語言演唱。

  “這是祖先留下的故事,我們怎能不把它演唱;這是先輩留下的遺産,代代相傳到了今天。只要唱起先輩的英雄故事,優美的詞句就會噴涌而出!”

  氈房前的板床上,幾位“瑪納斯奇”盤腿坐成一排,交替演唱。雄渾大氣、婉轉悠揚的詩句,飛向藍天、飄向遠方。(楊明方 李亞楠)

編輯:武若曦
標簽:
最新推薦
新聞
文娛
體育
環創
城市