En septiembre, Jiuzhaigou se ve favorecida por un clima agradable y un vibrante paisaje otoñal. Esta era la tarde de mi segundo día después de llegar en tren de alta velocidad. Después de haber disfrutado plenamente de los impresionantes paisajes, decidí adentrarme en los tesoros culturales que se esconden tras la belleza natural (el patrimonio cultural inmaterial de Jiuzhaigou) para concluir mi viaje de forma perfecta.
Para comprender mejor el patrimonio cultural inmaterial, viajé a la zona rural de Caodi, en el condado de Jiuzhaigou. Las sinuosas carreteras del pueblo están rodeadas de micropaisajes únicos que reflejan las características de la cultura Baima Xizang. Las paredes del patio están adornadas con misteriosas pinturas populares, que crean un tapiz armonioso y hermoso de coexistencia.
La característica más llamativa de la zona rural de Caodi son sus costumbres étnicas únicas. Es una de las residencias del pueblo Baima Xizang, conocida como "Pueblo de la Cultura Baima", "Pueblo de las Canciones del Vino de Baima" y "Pueblo Cultural Tradicional". Yang Liansheng, el secretario del comité de la aldea Xia Caodi, explicó: "El condado de Jiuzhaigou tiene actualmente cuatro elementos del patrimonio cultural inmaterial a nivel nacional: Música de Nanping Quzi, Danza Dengga Ganzhou (Danza Panda), Danza Zhouwu y Canción rural de Étnia Zang en Este de Sichuan. Caodi no solo posee todos estos elementos, sino que también es la cuna de la Danza Dengga Ganzhou".
La Danza Zhouwu del pueblo Baima Xizang es un ejemplo destacado de patrimonio cultural inmaterial. "Zhou", en el dialecto local, significa "danza de máscaras auspiciosas", comúnmente conocida como la "Danza de los Doce Zodíacos" en mandarín. Durante los festivales y celebraciones, los indígenos usan máscaras icónicas de dragones, tigres, leones y bueyes para realizar sus rituales de bendición. "En la danza Zhouwu, podemos ver la búsqueda de la armonía con los animales y el pueblo Baima Xizang, así como los vestigios culturales de la antigua 'Danza de las Cien Bestias'", dijo Yang Liansheng.
El patrimonio cultural inmaterial de Caodi no solo incluye danzas, sino también música. La música "Nanping Quzi", conocido originalmente como el canto del instrumento Pipa de Nanping, es comúnmente llamado "Quzi" por los indígenos. Es una parte esencial de la vida diaria, particularmente popular en las áreas rurales. Después de un día de trabajo, los habitantes de la montaña se reúnen bajo los árboles o junto a los estanques, tocando la pipa de tres cuerdas y haciendo sonar platos y cuencos de cerámica mientras cantan apasionadamente, creando una atmósfera animada. Al comentarlo, Yang Liansheng tarareó un parráfo del canto, con letras melódicas y un final que perdura maravillosamente.
"Este año hemos recibido a miles de turistas y varios equipos de investigación que vienen a aprender. Con la inauguración oficial de la autopista Jiuzhai-Mianyang, esperamos que el número de visitantes aumente significativamente, lo que promoverá en gran medida el desarrollo económico local y la difusión del patrimonio cultural inmaterial", expresó Yang Liansheng con confianza sobre el futuro del patrimonio de la zona rural de Caodi.
A medida que el viaje del día se acercaba a su fin, reflexioné sobre esta tierra con una sensación de asombro. Aquí, se puede experimentar personalmente la manufacturación de máscaras de la danza Zhouwu y pipa Nanping, así como saborear la cocina natural nutrida por el sol a 30 grados de latitud norte. Estos patrimonios culturales intangibles sirven como puentes que conectan el pasado y el futuro, permitiendo que la sabiduría antigua perdure. Estos preciosos legados culturales otorgan a Jiuzhaigou un encanto más profundo, permitiendo que cada viajero que la visita se lleve un recuerdo único.
1、“國際在線”由中國國際廣播電臺主辦。經中國國際廣播電臺授權,國廣國際在線網絡(北京)有限公司獨家負責“國際在線”網站的市場經營。
2、凡本網註明“來源:國際在線”的所有信息內容,未經書面授權,任何單位及個人不得轉載、摘編、複製或利用其他方式使用。
3、“國際在線”自有版權信息(包括但不限于“國際在線專稿”、“國際在線消息”、“國際在線XX消息”“國際在線報道”“國際在線XX報道”等信息內容,但明確標注為第三方版權的內容除外)均由國廣國際在線網絡(北京)有限公司統一管理和銷售。
已取得國廣國際在線網絡(北京)有限公司使用授權的被授權人,應嚴格在授權範圍內使用,不得超範圍使用,使用時應註明“來源:國際在線”。違反上述聲明者,本網將追究其相關法律責任。
任何未與國廣國際在線網絡(北京)有限公司簽訂相關協議或未取得授權書的公司、媒體、網站和個人均無權銷售、使用“國際在線”網站的自有版權信息産品。否則,國廣國際在線網絡(北京)有限公司將採取法律手段維護合法權益,因此産生的損失及為此所花費的全部費用(包括但不限于律師費、訴訟費、差旅費、公證費等)全部由侵權方承擔。
4、凡本網註明“來源:XXX(非國際在線)”的作品,均轉載自其它媒體,轉載目的在於傳遞更多信息,豐富網絡文化,此類稿件並不代表本網贊同其觀點和對其真實性負責。
5、如因作品內容、版權和其他問題需要與本網聯繫的,請在該事由發生之日起30日內進行。