On October 27, the Dialogue on Universal Accessibility Fostering Inclusion at Archaeological Sites was held at the Chengdu Jinsha Site Museum. Experts from diverse fields including museology, special education and cultural institutions gathered to exchange insights into museum accessibility and cultural service development.

Dialogue on Universal Accessibility Fostering Inclusion at Archaeological Sites
During the event, Danielle Schulz, Associate Director of Lifelong Learning and Accessibility at the Denver Art Museum in the United States, emphasized the design of accessibility foundations. Liu Qingqing, who holds a Ph.D. in Special Education from George Washington University and a Master's in Museum Education, participated via online connection. She recognized the Jinsha Site Museum's accomplishments in accessibility development and explored further possibilities for inclusive practices at archaeological site museums. Zeng Qingyi, National Project Officer of the UNESCO Beijing Office, focused on disability-inclusive sustainable development in China, sharing relevant project practices and future collaboration directions.

Danielle Schulz
Zheng Manli, Deputy Secretary of the Jinsha Site Museum, introduced that in 2001, the Jinsha Site in Chengdu, Sichuan, was astonishingly unearthed, becoming the first major archaeological discovery in China after entering the 21st century. Its emergence not only solved the mystery of the disappearance of the Sanxingdui civilization but also traced the origins of Chengdu’s history. The Jinsha Site Museum has always adhered to a peopl-oriented service. Based on years of dedicated efforts in accessibility development and the strong relationships established with disabled communities, the museum actively promotes accessibility initiatives and has constructed a trinity service system that integrates facility support, service innovation and information accessibility.
1、“國際在線”由中國國際廣播電臺主辦。經中國國際廣播電臺授權,國廣國際在線網絡(北京)有限公司獨家負責“國際在線”網站的市場經營。
2、凡本網註明“來源:國際在線”的所有信息內容,未經書面授權,任何單位及個人不得轉載、摘編、複製或利用其他方式使用。
3、“國際在線”自有版權信息(包括但不限于“國際在線專稿”、“國際在線消息”、“國際在線XX消息”“國際在線報道”“國際在線XX報道”等信息內容,但明確標注為第三方版權的內容除外)均由國廣國際在線網絡(北京)有限公司統一管理和銷售。
已取得國廣國際在線網絡(北京)有限公司使用授權的被授權人,應嚴格在授權範圍內使用,不得超範圍使用,使用時應註明“來源:國際在線”。違反上述聲明者,本網將追究其相關法律責任。
任何未與國廣國際在線網絡(北京)有限公司簽訂相關協議或未取得授權書的公司、媒體、網站和個人均無權銷售、使用“國際在線”網站的自有版權信息産品。否則,國廣國際在線網絡(北京)有限公司將採取法律手段維護合法權益,因此産生的損失及為此所花費的全部費用(包括但不限于律師費、訴訟費、差旅費、公證費等)全部由侵權方承擔。
4、凡本網註明“來源:XXX(非國際在線)”的作品,均轉載自其它媒體,轉載目的在於傳遞更多信息,豐富網絡文化,此類稿件並不代表本網贊同其觀點和對其真實性負責。
5、如因作品內容、版權和其他問題需要與本網聯繫的,請在該事由發生之日起30日內進行。