讓《時間》見證日本加害者的暴虐無道
日本作家、芥川文學獎得主堀田善衛(1918-1998)1954年底創作完成的《時間》,是日本也是國外作家撰寫發表的第一部以南京大屠殺為題材的長篇小説。該書以南京屠城蒙難者陳英諦的第一人稱日記體展開,講述其在這場浩劫中曆盡劫難、家破人亡。作為一位有良知的作家,堀田善衛多方蒐集、查閱文獻,最終寫出這部告發日本戰爭罪惡、傳達大屠殺受難者聲音的文學作品。繼日文版《時間》2015年在日本再版後,中文版今年7月已由人民文學出版社出版。日本前首相福田康夫6月參觀侵華日軍南京大屠殺遇難同胞紀念館時談及此書:“事實就是事實,要加以尊重,讓史實廣為後人所知是今人的責任,相信堀田先生也是懷著這樣的心情完成這部作品的。”
“在南京大屠殺遇難同胞紀念館的一個展示窗裏,這本書1955年的一個初版本已在那裏擺放多年,文字説明極為簡單。説實話,這讓我心情沉重。如果這部文學作品不能被更多的國內讀者閱讀,放在展示窗裏又有什麼意義?這讓我下決心一定要翻譯出這本書。”《時間》中文版譯者、北京外國語大學教授秦剛在接受《環球時報》記者採訪時表示,堀田善衛《時間》一書的意義不只限于文學史,它在日本戰後思想史上也有重要和特殊的價值。堀田善衛很早就意識到南京大屠殺作為侵略戰爭中最為血腥和殘暴的一幕,必將成為戰後重建日中關係的一個焦點與核心問題。堀田善衛曾赴華在國際文化振興會上海資料室等處任職,並在上海經歷了日本戰敗,其間的一次南京之行讓他決心寫《時間》這樣的作品,來敘述蒙難者的心靈創傷、見證加害者的暴虐無道。
得知《時間》中文版將在中國出版的消息後,《環球時報》記者請秦剛先生聯繫堀田善衛的女兒堀田百合子,談中國出版這本著作的感受。堀田百合子書面回復説:“我父親的小説《時間》1955年曾由新潮社刊行,之後絕版。2015年選入岩波書店現代文庫,復刊出版。經歷了漫長的歲月,本書能在中國翻譯出版,這對故去的父親來説也必定是一份意外的驚喜。作為他的女兒,我也感覺到由衷的喜悅。我至今一直沒有機會訪問中國,中國是我的父母度過青春時代的‘心靈故鄉’,我希望一定要去拜訪一次。”她還表示:“對在中國協助出版《時間》的所有人士致以深深的謝意,並從心底祈盼中國和日本的文學交流與歷史對話更為興盛。而且,如果能有更多的中國讀者來閱讀《時間》,我將感到萬分欣幸。”
據秦剛介紹,《時間》不論在堀田善衛的創作中,還是在日本戰後文學史上,都具有特殊的時代意義和文本價值,但因日本文壇及評論界對這部小説的刻意沉默和集體失語,並未引發應有的熱議和關注。南京大屠殺史研究專家笠原十九司曾表示,如果《時間》成為暢銷書或被改編為電影,有可能對日本國民的戰爭認識産生影響,但在日本,《時間》很長一段時間被漠視和遺忘。2015年岩波書店將這部長篇小説收入“岩波現代文庫”中再版,時隔數十年後,《時間》終於重新進入日本讀者的閱讀視野。
岩波書店編輯奈倉龍祐也通過秦剛回復了《環球時報》的關注。他表示,作家邊見庸在2015年的評論著作《1937》中重點討論《時間》這本書,讓他感到最震撼的是,這部作品從被害者中國人的視角去描寫于南京大屠殺中的日本人的加害性質,這是一個非常大膽的設想,透徹地洞悉了戰爭的本質。奈倉龍祐説,希望通過這本書的再版在日本營造出一個去認真思考南京大屠殺事件的契機。據他介紹,這本書的銷量和反響都非常好。去年底在日本已加印幾次,銷售1.2萬本,這在日本當下的圖書出版市場已經算不錯的銷售量,且購買者主要為30歲以上的男性。【環球時報記者 谷棣】