《中日韓共用漢字辭典》出版儀式在首爾舉行
中日韓三國合作秘書處秘書長李鐘憲在出版儀式上發言。新華網記者 田明攝
中日韓三國合作秘書處16日在首爾舉行《中日韓共用漢字辭典》出版儀式,向公眾隆重推介這一中日韓語言文化合作交流的最新成果。
《中日韓共用漢字辭典》以“東北亞名人會”2014年發佈的《中日韓共同常用八百漢字表》為基礎,由中日韓三國合作秘書處組建的專家團隊歷時近2年編撰,涵蓋600多個中日韓常用漢字,註釋了這些漢字在三國語言中相似或不同的發音及涵義。
韓國前政要和外交部官員,中日駐韓外交官,“東北亞名人會”聯合發起媒體中國新華通訊社、日本經濟新聞社和韓國中央日報社代表,以及專家學者、媒體記者等三國各界人士出席儀式。
參加出版儀式的嘉賓合影。新華網記者 田明攝
中日韓三國合作秘書處秘書長李鐘憲在儀式上説,漢字是有著悠久歷史的文字體系,中日韓同屬漢字文化圈,也有著各自不同的發展。在三國如今的常用漢字中,有的讀音和涵義均相似,有的漢字在三國有不同的涵義,還有讀音相似但所對應漢字不同的情況。
他説,《中日韓共用漢字辭典》的出版一方面有助於中日韓民眾增進相互理解,另一方面也能減少不必要的誤解,繼而促進三國間的溝通交流,夯實三國相互理解的堅實基礎。
中國駐韓國大使館臨時代辦金燕光在儀式上表示,漢字是東亞文化的瑰寶,擁有悠久的歷史和深厚的文化積澱,承載著中日韓三國的歷史文化遺産,是三國文化交流的重要天然紐帶。他説,《中日韓共用漢字詞典》的出版是中日韓共享漢字文明邁出的新的一步。期待此舉進一步密切中日韓人文溝通、促進文化領域交流合作,為推動中日韓構建面向未來關係發揮積極作用。
中日韓三國合作秘書處於2011年成立,旨在進一步促進三國間各領域合作。該機構常設于韓國首爾,秘書長由三國輪流提名任命,任期2年。(新華網首爾電 記者耿學鵬 田明)