首頁>>新聞>>滾動>>正文

“文化走廊”助力“經濟走廊”

2019-08-08 17:33:18|來源:中央廣電總臺國際在線|編輯:侯嘉慧

  國際在線報道(記者 杜佳寧):上世紀80年代,通過中國歌唱家們的演繹,一首首烏爾都語歌曲開始為中國人民熟知。這些歌曲唱響了中巴友誼,將友誼唱進了人們的心間。如今,在中國西北部的寧夏回族自治區,也有這樣一些人正在為促進中巴兩國文化交流做著自己的貢獻。

  古老的中國成語故事《囫圇吞棗》、《孟母三遷》;現代的兒童科幻小説、冰心兒童文學獎獲獎作品《大漠尋星人》不僅深受國人喜愛,在遙遠的巴基斯坦竟也擁有一眾小粉絲。巴基斯坦巴中環球文化互聯有限公司總經理、寧夏漢語學校校長王華説:“我把這些成語故事書和《大漠尋星人》拿到他們的圖書館,孩子們都特別開心。他們説:‘啊,中國的傳統故事都這麼有意思啊!’《大漠尋星人》很受初中生和高中生的喜愛,他們一直問:‘只有這一本麼?我們都沒有讀過這種類型的書。’”

  將這些古老的中國成語故事和現在兒童文學作品翻譯成烏爾都語,並在巴基斯坦國內推廣發行的是2013年成立於塞上名城銀川的中巴文化公司。十年前,來自寧夏的中巴文化公司創始人、CEO李毅和王華校長開始在首都伊斯蘭堡教授漢語課程。這既是他們個人事業的開端,也是其推動中巴兩國文化交流的起點。王華説:“我從2010年開始在大學、政府機構和一些私營機構帶漢語課。”

  中巴文化與國內多家出版社、高校合作譯製、創作符合巴基斯坦市場需求的圖書及電子音響製品(杜佳寧 攝)

  2013年成立的中巴文化公司主動融入“一帶一路”和“中巴經濟走廊”建設,並獲得了銀川市政府的一系列政策支持。中巴文化公司總經理李皓説:“我們從最初的一間房子兩張桌子開始,到今天銀川閱海灣商務區為我們免費提供了三百多平米的辦公場地,就是鼓勵我們公司在做的事情。能提供的、能給我們的、能免的,都給與了我們支持。銀川人力資源部門也將我們公司納入了扶持項目,為我們提供人才支援,例如我們需要的美工、編輯等人才,都由他們支付工資,減輕了我們很大的壓力。從國家層面來説,我們公司承接了‘國家絲路書香’工程的外譯項目,對我們也有一定的資金支持。”

  隨著“中巴經濟走廊”項目的提出與實施,巴基斯坦也正在興起一股“漢語熱”。除了政府將漢語教學納入教學計劃外,許多巴基斯坦人由於商務、貿易、研究及留學等需求也在積極主動地學習漢語。在巴基斯坦教授漢語多年的巴基斯坦巴中環球文化互聯有限公司總經理、寧夏漢語學校校長王華博士就切切實施地感受到了這種變化:“現在漢語非常熱門,從政府下達文件要普及(漢語教學),到全民的漢語熱,各方面相關活動也非常多,非常活躍。從我們公司辦的漢語學校招生情況來看,每個學期的招生人數都有增長。”

中巴文化譯製《中國成語故事》現已進入多家巴基斯坦學校,成為輔助漢語教材。(杜佳寧 攝)

  除在巴基斯坦開展漢語教學業務外,目前,由中巴文化公司翻譯出版的《陳雲家書》、《中國成語故事》等百餘種中烏互譯圖書已佔領巴基斯坦90%以上的市場份額。此外,中巴文化也期待在新興的動漫領域與巴基斯坦展開更多的合作。李皓説:“巴基斯坦現在有做動漫産品代加工的需求,但他們以前把這些項目都交給了美國、日本等其他國家。這些國家的部分公司又都外包給了中國企業。我們現在(計劃)幫助巴基斯坦的動漫和電子音像製作進行直接代加工,可以為他們節約三分之一的經費。”

  烏爾都語版《小雨點早起閱讀》系列繪本正在進行後期製作(杜佳寧 攝)

  在中巴文化公司的推動下,巴基斯坦國家圖書館中文線上線下閱讀體驗中心、烏爾都語版《小雨點早期閱讀》系列繪本、根據兒童科幻小説《大漠尋星人》改編的原創烏爾都語動漫電影等在不久的將來都將落地巴基斯坦。

  “國之交在於民相親”,“文化走廊”上的這一本本圖書、一個個體驗項目、一部部電影就像是一顆顆種子,植入兩國人民的心中,開出友誼的花朵。從中國人民家喻戶曉的巴基斯坦歌曲,到巴基斯坦兒童手捧的中國成語故事、科幻小説,兩國間愈發繁榮、廣泛的文化交流使得兩國人民已跨越萬水千山的物理距離,更加緊密地聯繫在了一起,為“中巴經濟走廊”建設的推進,中巴兩國各領域的合作提供了更加堅實的民意基礎。 

標簽:一帶一路

為您推薦

新聞
娛樂
體育
軍事
汽車

國際在線官方微信

國際在線趣新聞

返回頂端