國際在線河南頻道消息(張雨晴 實習生 閆麗偉):7月6日,河南省政府新聞辦召開新聞發佈會,介紹和解讀第三批“中華源·河南故事”中外文系列叢書的具體內容,並回答記者提問。
新聞發佈會現場 攝影 閆麗偉
為努力推動中原文化對外譯介,在服務河南高品質發展中彰顯外事作為,河南省委外辦打造“中華源·河南故事”中外文系列叢書。截至2021年,已發行《少林功夫》《太極拳》《焦裕祿》《莊子》等20個分卷。本次發佈的第三批叢書主要包括《淮河文化》《黃河流域生態保護》《青銅器》《書法》《陶瓷》《雜技》《中原典故》《中原民俗》《中原神話》《中原糧谷》10個分卷。
第三批“中華源·河南故事”中外文系列叢書 供圖 河南省委外辦
據悉,“翻譯河南”工程被中宣部、中國外文局評為“2020年度對外傳播十大優秀案例”。作為該工程重要組成部分的“中華源·河南故事”中外文系列叢書被中宣部評為“2020年度地方外宣品印刷類作品一等獎”,被中國外文局列入“中國思想文化術語多語種對外翻譯標準化建設”重要項目成果,還被外交部納入藍廳新聞發佈會向外國記者贈閱書刊。2023年4月27日至5月8日,“中華源·河南故事”中外文系列叢書在歷史悠久、享有盛譽的綜合性展會——法國巴黎國際博覽會上展出,向觀眾介紹中國式現代化的文明根脈和文化底蘊,引起強烈反響。
發佈會上,河南省委外辦主任梁傑一表示,本次發佈的第三批叢書具有三個特點:大力弘揚中原文化,自覺推動中原優秀傳統文化創造性轉化、創新性發展;整合河南地區的文物優勢,展示華夏民族的文明發展軌跡,再現中原文化的悠久與輝煌;深挖黃河文化蘊含的時代價值,不斷提高講好新時代黃河故事的能力。
“中華源·河南故事”中外文系列叢書是國內第一套由省級政府層面策劃、系統對外譯介中華優秀文化的中外文雙語套書。該叢書的出版是河南在講好中國故事、促進民心相通、傳播中國價值、構建融通中外的話語體系方面的一次積極探索和有益嘗試,對於提升中華文化影響力和河南海外形象有重要作用。