習近平與哈西娜共同見證國際臺與孟加拉ATN電視臺交換《你好,中國》播出協議
國際在線消息(記者 王琦):在中國國家主席習近平和孟加拉國總理謝赫·哈西娜的共同見證下,中國國際廣播電臺和孟加拉ATN電視臺14日下午在孟加拉國首都達卡交換了《你好,中國》電視片許可播出協議。
“現在請雙方代表交換帕亞拉1320兆瓦燃煤電站項目美元融資框架協議,中孟關於成立中國經濟和産業園項目合資公司的協議,達卡至錫萊特道路拓寬項目商務合同,《你好,中國》電視片許可播出協議。”中國國際廣播電臺副臺長夏吉宣與ATN電視臺總裁拉赫曼分別代表兩台出席協議交換儀式。根據協議內容,中國國際廣播電臺委託ATN電視臺2016年10月起播出《你好,中國》電視片,協議期從2016年10月1日至12月31日。
《你好,中國》電視片共100集,以深入淺出的方式介紹中國博大精深的歷史文化。《你好,中國》孟加拉語版由中國國際廣播電臺孟加拉語部翻譯和配音,將是第一部在孟加拉國電視臺播出的中國系列電視片,也是第一部孟加拉語配音的中國電視片,是中孟兩國在影視合作方面的一大突破。夏吉宣副臺長表示,今後國際臺還要加大影視譯製的力度。“這裡受印度文化、西方文化的影響還是挺重的,如果中國的電視劇能夠通過這種合作方式進來,能夠讓孟加拉人民更好地了解中國的文化、歷史、發展理念,都是非常有意義的。同時,一部片子放出去效果很好,大家就會期待更多,所以今後要加大譯製的力度。總而言之,這次比較圓滿地走出了第一步,今後怎麼能夠走得更好,走得更穩,一是需要政府的支出,二是需要國際臺孟加拉語部的共同努力才行。”
中國國際廣播電臺孟加拉語廣播自1969年1月1日開播至今已有47年,目前在孟設有達卡FM102,吉大港FM90兩個調頻臺。11日,在中國-孟加拉媒體交流活動中,中國國際廣播電臺與孟加拉國國家電臺簽署了達卡、吉大港調頻節目播出續約協議。多年來,國際臺在推動中孟兩國人文交流方面做了很多工作。2010年,國際臺編寫了世界上第一部漢語-孟加拉語辭典。今年5月,國際臺組織孟加拉語人才翻譯的《泰戈爾作品全集》在北京舉行了首發式。全集共18卷33冊,約1600多萬字, 是國內首次完整收錄泰戈爾的全部孟加拉語作品以及作者親自翻譯的八部英文詩集和在國外發表的演講匯集。據了解,由於介紹中國的孟加拉語圖書非常稀少,中國國際廣播電臺還將與商務印書館,以及孟加拉國國有最高的語言研究機構和最大的出版機構孟加拉語學院合作,在今後五年陸續推出孟加拉語版《一帶一路》,《微觀中國》,《中國文化》系列叢書。
談到未來在視頻領域的發展思路,國際臺孟加拉語部主任于廣悅表示,《你好,中國》僅僅是一個開始。“孟加拉國人口1.61億,我們中國懂孟加拉語的人大概50多人,其中很大一部分是在我們國際臺工作過或正在國際臺工作的,所以我們肩負了一個非常重要的任務,就是向孟加拉介紹中國的情況,同時向中國介紹孟加拉的情況。視頻這一塊是我們新拓展的業務,我想《你好,中國》僅僅是一個開始,以後除了這種短小的視頻片以外,我們會更多地向他們介紹中國的影視劇,包括卡通片,還有紀錄片,我們除了跟ATN電視臺合作以外,現在也在跟孟加拉獨立電視臺、國家電視臺等其他幾個媒體接觸,也有了一些合作的構想,所以我相信今後的合作領域還是很廣闊的。”