首頁>>新聞>>滾動>>正文

南昌馬拉松成績證印錯市長名字拼音 組委會致歉

2016-11-24 02:05:51|來源:北京青年報|編輯:杜軍帥

  

南昌國際馬拉松賽成績證書上的錯誤

  11月20日,南昌國際馬拉松賽在江西南昌舉行。有參賽者發現,從南昌國際馬拉松賽官網上下載的成績證書上出現了多處錯誤:南昌市市長郭安的拼音被寫成“Zhang huanqiu”,南昌市的英文被翻譯為“Jilin”,政府的英文“government”被寫成“governmen”。11月23日,南昌國際馬拉松組委會競賽部發佈聲明稱,有關人員的工作失誤和審稿不嚴導致了成績證書設計出現了錯誤,目前已對錯誤進行了修正。

  

錯誤證書被指複製了吉林國際馬拉松賽成績證書

  事件

  市長名字拼音張冠李戴

  20日,南昌國際馬拉松賽在江西南昌舉行。據媒體報道,來自40余個國家和地區的1.5萬名選手參加此次比賽。根據組委會的規定,此次馬拉松、半程馬拉松完賽選手可在比賽結束24小時後登錄2016南昌國際馬拉松官方網站查詢個人成績。

  11月21日,參賽者李先生到官網上下載自己的成績證書,將證書下載下來後,他卻發現證書上出了幾個“好大的烏龍”:在組委會的印章下,印有南昌市人民政府市長郭安的簽名,但是簽名下郭安的拼音卻被寫成了“Zhang Huanqiu”,南昌的英文被翻譯為“Jilin”,政府的英文“government”被寫成“governmen”,少了一個字母“t”。

  一位參賽者告訴北京青年報記者,11月21日,其也到南昌馬拉松官網上下載成績證書,但當時沒有發現南昌市市長的拼音出現了錯誤,“不過其他跑友發現了,他們馬上聯繫組委會,組委會就做出更正了,之後的證書都是正確的。”

  參賽者孫先生告訴北青報記者,11月22日晚,他到南昌馬拉松官網下載成績證書,發現證書上南昌市市長的名字拼音已變更為“Guo An”,南昌市的英文翻譯也由“Jilin”變為“Nan chang”,政府的英文也由“governmen”更改為“government”。

  對比

  照抄吉林國際馬拉松賽證書?

  有網友表示,“Zhang huanqiu”實為張煥秋,為吉林市人民政府市長。北青報記者搜索發現,今年6月26日,吉林省吉林市也舉辦了國際馬拉松比賽,此次比賽與南昌國際馬拉松賽的運營和推廣方相同,均為智美體育集團。

  北青報記者找到了6月的吉林國際馬拉松賽的成績證書,與11月舉辦的南昌國際馬拉松賽成績證書相比,雖然頁面顏色有所不同,但是佈局基本一致。吉林國際馬拉松的這份成績證書在組委會印章下,印有吉林市政府市長張煥秋的簽名,名字拼音為“Zhang huanqiu”,除了在拼音下寫的是吉林市人民政府市長外,其他的中文及英文翻譯均與南昌國際馬拉松賽成績證書上的相同。

  對此,李先生懷疑,此次南昌國際馬拉松賽的成績證書是否是複製了吉林國際馬拉松賽的成績證書模板,“拼音和拼寫錯誤確實是不應該。”

  回應

  工作人員失誤和審稿不嚴

  11月23日,北青報記者聯繫南昌國際馬拉松賽的運營和推廣方智美體育集團,一位工作人員表示,出現失誤的第一時間,賽事組委會,包括賽事官網、宣傳部門、技術部門等全都調動起來解決這件事,“目前證書上出現的錯誤都已經改正過來了,組委會也發佈了相關的聲明。”

  11月23日下午,2016南昌國際馬拉松組委會競賽部發佈聲明稱,由於有關人員的工作失誤和審稿不嚴導致了成績證書設計出現了錯誤。給各位參賽選手造成不便,深表歉意。在發現問題的第一時間,組委會對錯誤的成績證書立即進行了修正,各位參賽選手可以登錄官網重新下載更新的成績證書。

  組委會稱,首屆南昌國際馬拉松是一個年輕的賽事,“我們誠懇接受社會各界的批評和建議。”

  文/本報記者 黃筱菁

  (原標題:南昌馬拉松成績證印錯市長名字拼音)

標簽:

國際在線官方微信

國際在線趣新聞

返回頂端