外媒:上海現"禮光要"餐館 諧音引新加坡人批評
參考消息網12月13日報道 外媒稱,上海驚現一家名叫“禮光要”的新加坡美食餐館。由於名字與新加坡已故建國總理李光耀諧音,讓部分長住上海的新加坡人反感。餐館老闆則稱,LKY三個英文字母其實分別取自三位股東的名字和姓氏,餐館名字和商標也都已順利在中國註冊。
據新加坡《聯合早報》網站12月13日報道,這家位於上海普陀區的餐館目前仍在裝修中。大約一週前豎起大招牌招攬員工,同時宣傳主打的新加坡菜肴,包括海南雞飯、咖喱叻沙、肉骨茶等,引發當地新加坡社群關注。招牌上,還有一個似曾相識的老人照,他頭戴廚師帽,笑吟吟地向客人打招呼,胸前寫著“禮光要”三字,餐館的英文名字是LKY's Kitchen。
報道稱,32歲的餐館老闆葉志淩是愛好美食的新加坡人。他稱自己與兩名馬來西亞股東共出資約120萬人民幣,希望把正宗新加坡美食帶入上海,餐館預計本月底或明年1月開張營業,目標是明年在上海開設四至六家連鎖餐館。對於餐館名字和商標引發的爭議和批評,葉志淩解釋説,那是因為另兩位股東的名字分別是Leo和Kelvin,,他本身姓Yap,三人的名字和姓氏的第一個字母湊起來,正好就是LKY,“餐館的名字是這麼來的”。取名絕對沒有對李光耀不敬的意思,純粹是取自股東的名字和姓氏,而且市場上也可看到“瀉停封”類似取自名人諧音的名字,“讓人家覺得很有趣,也容易記住”。
中文名“禮光要”三個字反映餐館的經營宗旨。葉志淩説:“做餐飲業最要緊是‘禮’,服務要有禮貌,有客來便有‘光’榮感,這是餐館經營和服務客人的首‘要’宗旨。”至於老人照的商標,葉志淩説,“那只是一個卡通人物的老人照,不同人可以有不同的看法”。
不過,許多受訪的新加坡人卻不認同用名人諧音的命名方式。在上海居住五年的58歲新加坡家庭主婦林清鑽説:“李光耀對新加坡作出很大的貢獻,LKY對新加坡人而言具有十分特殊的意義,怎麼可以這樣被拿來做商業宣傳?這是很不敬的。”
上海新加坡商會副會長陳瑞蓮也表示,看到相關照片時感到“相當氣憤”。她説:“LKY,禮光要,貌似李光耀的漫畫頭像,再加上新加坡食物,四樣東西拼湊起來,這不能説是純屬巧合吧?一看就是刻意且低俗的行銷手法。”陳瑞蓮説,她已向新加坡駐上海總領事館反映此事。
從事廣告業的39歲上海居民陳華則稱,他本人蠻喜歡吃海南雞飯,並不反感餐館用李光耀名字的諧音,只要食物好吃,價格合理就好,倒是新加坡人可能會比較敏感。另一受訪中國民眾則説,他反感商家的炒作行為,特別是拿已故的領導人,不論是哪一個國家的領導人。
(原標題:新報:上海現“禮光要”餐館 諧音引新加坡人批評)