《敏杜溫的中國緣》新書首發式在北京舉辦
緬甸總統吳廷覺及夫人共同為新書揭幕
國際在線消息(記者 劉思恩):4月9日下午,《敏杜溫的中國緣》中緬對照版新書首發式在北京釣魚臺國賓館舉行。緬甸總統吳廷覺攜夫人杜素素倫為新書揭幕併發表演講。
新書首發式由中國外文局主辦、《中國東盟報道》雜誌承辦,來自中緬兩國相關部委、出版界、媒體界、學者專家參加活動。
敏杜溫是現任緬甸總統吳廷覺之父,是緬甸著名詩人、文學評論家,該書是集敏杜溫翻譯、撰寫的作品整理而成,是中緬兩國文化交流的重要體現。此次活動以書為媒,是中緬兩國文化交流的又一盛事。
緬甸總統吳廷覺在演講中表示,他在此次首訪中國期間,能參加《敏杜溫的中國緣》中緬對照版新書首發式感到非常高興。父親對中國文學作品尤其感興趣,認為中國文學與緬甸文學有很多相通之處。吳廷覺總統強調,中緬兩國地緣相近、人緣相親,希望父親翻譯撰寫的作品為中緬兩國文化交流發揮積極作用。
中國國務院新聞辦公室副主任郭衛民在致辭中表示,在《敏杜溫的中國緣》書中看到,敏杜溫先生對中國文化有著全面深入的了解,也從一個側面證明了兩國人文交流有著深厚的民意基礎。今天,總統閣下率領緬甸代表團來到中國,在百忙之中蒞臨新書首發式,續寫著中緬兩國人文交流的嶄新篇章,充分説明瞭兩國人民的胞波情誼延綿不絕,歷久彌新。
中國國家新聞出版廣電總局副局長吳尚之表示,中緬兩國出版文化交流源遠流長。特別是進入新世紀,中緬出版交流合作不斷深入,成果豐碩。加強中緬兩國的圖書出版交流合作,是夯實中緬友好民意基礎,促進民心相通的重要方式。
中國外文局副局長陸彩榮在致辭中説,敏杜溫先生用文字架起了兩國人民的溝通之橋,用心靈緊緊連結起彼此的心靈,是兩國文化界友好交流的前輩和學習的典範。《敏杜溫的中國緣》圖書首發式的舉辦不僅表達我們對中緬兩國友好交往歷史的珍重,更表達我們對前輩們的懷念和敬意,希望中緬文化界更加深入溝通與合作。
據悉,《敏杜溫的中國緣》一書由中國外文局外文出版社編輯出版,不僅收集了敏杜溫先生翻譯的中國現代作家魯迅的作品、中國的古典詩歌、當代詩歌、民間故事和中國相聲,還有他在上世紀五六十年代訪華時撰寫的介紹新中國風貌的文章,這些作品在中緬兩國流傳甚廣。
首發式上,吳廷覺總統及夫人共同為新書揭幕,中國駐緬甸大使洪亮、緬甸駐華大使吳蒂林翁、緬甸國務資政府部部長吳覺丁瑞、商務部長吳丹敏、建設部長吳溫楷、緬甸外交國務部長吳覺丁、皎漂經濟特區管委會主席梭溫、中國國際廣播電臺副總編輯李萍等中緬嘉賓共同見證了首發式及揭幕儀式。活動期間,出版方還向中緬嘉賓贈送《敏杜溫的中國緣》圖書。
中國外文局作為中國歷史最悠久、規模最大的專業對外傳播機構,目前每年以40余種語言文字出版5000余種圖書、近30種多語種期刊、運營30余家多語種網站,受眾遍及世界180多個國家和地區。
中國外文局2016年創辦了《中國東盟報道》英文月刊,同時搭建了期刊、網絡、視頻、海內外社交媒體等面向東盟的全媒體傳播平臺,聚焦中國與東盟國家的友好合作及發展。一年多來,《中國東盟報道》在對外傳播、媒體合作、互訪交流等領域發揮著積極作用。(中國報道雜誌供圖)