在巴黎尋找東巴古籍——中國納西族遠古文明的遺存
編輯: 關春英 | 時間: 2015-11-10 15:51:06 | 來源: 海峽飛虹 |
海峽飛虹報道(記者 穀雨):1867年,法國傳教士德斯古丁斯作為第一個西方人,最早從雲南納西族地區寄回巴黎一本11頁的東巴經書。一個原本從西方現代文明的法國來中國傳教的教士,最終卻把中國原始宗教的文化帶回了故鄉。近150年後的今天,就是這些古老的東巴古籍,使中外學者有機會又聚集在巴黎,來追尋其獨特的歷史的蹤跡。2015年10月26日——11月16日,法國巴黎語言文化大學圖書館、北京東巴文化藝術發展促進會、法國遠東學院和中國國家社科基金重大項目“東巴文化遺産數字化平臺建設”(12&ZD234)聯合舉辦的東巴古籍圖片展《尋找東巴古籍》在巴黎向公眾展出。
在11月5日舉辦《尋找東巴古籍》研討會上,北京東巴文化促進會會長張旭發表了演講,她介紹了法國相關機構和個人對中國國家社科基金重大項目——“建立東巴古籍數字化共享平臺”給予的大力支持和幫助。她説:“在對人類古代文明有高度思想認知的學者和學術、收藏機構的全力和無私幫助下,我們在友好的法國收藏機構進行古籍藏品數字化的工作,同時,幾經艱難赴中國邊疆山村,多次尋找有限存活著的東巴祭司反復釋讀古籍象形文字,並經納西文化研究者翻譯確認,取得了學術研究成果。”
張旭在演講中呼籲社會各界關注和支持搶救僅存的東巴祭司,傳承遺存的東巴文化。她説:“北京東巴文化促進會、北京信息科技大學、麗江市東巴文化研究院以及迪慶納西學會正在執行的國家社科重大項目。該項目萬分緊迫關鍵點是:在尚有少數東巴祭司還存活的今天,利用社會科學與自然科學跨學科的研究,儘快把東巴經典古籍的數字資料帶到東巴文化發源地(雲南、四川包括藏區),請老東巴祭司進行釋讀和翻譯,為全球保存東巴古籍信息,建立數字化學術檔案,提供遠程異地存儲或調用,搭建一個國際資源共享的數字化平臺,實現“世界記憶遺産”東巴古籍的數字化的搶救與傳承。
法國巴黎語言文化大學圖書館蘇靈教授、法國遠東學院中國部負責人劉達威先生分別介紹了納西族和東巴文化以及其收藏的東巴古籍的歷史和現狀;法國國家圖書館、吉美特藝術博物館、法國遠東學院包括法國巴黎語言文化大學圖書館在內的四個擁有東巴古籍藏本的法國機構均前來參加專題講座。
會上放映了由北京東巴文化藝術發展促進會和國家社科基金重大項目拍攝的紀錄片《回歸的東巴經卷》(法文版),片中反映了課題組在英國國家圖書館和英國曼徹斯特大學圖書館數字採集東巴古籍的經歷以及在納西村落中與老東巴祭司們一起工作的研究和實踐,為東巴文化現狀提供了視覺調研報告。
研討會還播放了由香格里拉老東巴祭司們釋讀的音視頻資料,釋讀收藏于法國巴黎語言文化大學圖書館的東巴古籍藏本《黑白爭戰》。這是項目團隊在研究中發現的其圖書館收藏的最重要的一本古籍藏本,是納西族東巴經中著名的三大史詩之一的英雄史詩。
據了解,北京東巴文化研究促進會目前與北京科技信息大學聯合申報的國家社科重大項目——建設東巴文化數字化平臺。而赴世界各國蒐集散落的東巴古籍工作,動員東巴祭司釋讀東巴經書象形文字的工作,並且把這些活動過程完整視頻記錄等等大量的內容收集工作,實際上從1997年北京東巴研究促進會成立就已開始。二十多年來,北京東巴文化研究促進會會長張旭女士,懷著強烈的使命感和社會責任感,放棄了電視劇導演的工作(原中北電視劇藝術中心導演, 1985年她執導的《大林莽》曾獲獎),僅靠為數不多的會員費和個人資助資金、工作辦公設備等堅持不懈地努力,才有了今天的發展和影響力。
在促進會和項目團隊的多年努力下,在北京市社科聯、北京市社科規劃辦和全國社科規劃辦的有力支持下,法國國家圖書館、法國巴黎語言文化大學、法國遠東學院和法國吉美特博物館無償提供東巴古籍的數字資料。目前,在法國現有的總共78本東巴古籍藏本,已經大部分數字化,並被雲南的東巴祭司釋讀,同時被納西學的專家以及研究者們翻譯成書目、編目和全譯本。這些“世界記憶遺産”最終將進入國家社科重大項目的國際東巴古籍數字化的共享平臺,其意義不僅僅是搶救了中國納西族少數民族文化,也是保護和傳承了全人類的古代文明的歷史遺産。
此外,促進會拍攝的影視人類學紀錄片《納西族傳統造紙術與其傳承的文化》和《回歸的東巴經卷》還將參加11月10日到24日的巴黎中國電影節,並在巴黎的電影院放映,讓更多的法國的觀眾們了解東巴文化的歷史、傳統與現狀。
從2013年到2015年國家重大項目立項至今,得到了聯合國教科文組織北京辦公室的高度重視和支持。先後四次赴課題組研討、召集課題組成員座談、到雲南納西族地區進行實地調研、參加項目的國際研討會等。
目前,在巴黎舉行的東巴文化活動引起法國公眾濃厚的興趣和關注。展會期間,張旭還代表課題組首席專家徐小力和課題組以及促進會將納西族東巴祭司、73歲的習尚洪為此次圖片展和研討會題寫的象形文字標題的真跡“尋找東巴古籍”贈與法國巴黎語言文化大學圖書館,這些象形文字書寫在88歲和志本老東巴祭司自製的東巴紙上。此外,由於法國巴黎語言文化大學收藏的東巴古籍年代久遠,封面已經模糊不可辨認,課題組邀請了兩位老東巴祭司為其重新用象形文字補上了封面,在研討會上由張旭代表課題組和促進會贈送給了法國巴黎語言文化大學圖書館。
“尋找東巴古籍”展覽將在法國語言大學展廳持續至11月16日,相信,這次《尋找東巴古籍》的展覽與研討會,將重新構建起100多年前就開始的中法兩國在東巴文化方面的研究與交流。東巴古籍藏本數字化聯合檔案的形成,將使這中國少數民族的博大精深的東巴象形文傳統得以傳承,形成及其特別的百科全書形式的知識,讓這個人類文明文化遺存為人類公眾服務,源遠流長永不枯竭。