原標題:初中生文言文改寫《皇帝的新裝》 這份作業讓學生體會到文言文精煉美感
《皇帝的新裝》是丹麥安徒生童話的一篇經典代表作,同時也是初一上學期語文教材中的一篇課文。元旦期間,華師一附中光谷分校初中部的語文老師辜學超給學生們佈置了一道“奇葩”作業——將3000余字的童話《皇帝的新裝》改編成300字以內的文言文。“第一次嘗試佈置這樣的作業,但同學們的表現卻讓我感到十分驚喜!”辜學超説。而且有的學生還提煉出了“金句”,有的還做了適當的續寫。
辜學超説,給孩子們佈置這個作業不是“拍腦殼”的所謂“創意”作業。學《皇帝的新裝》時,他教的703班和708班剛進行完文言文專題的學習。而《皇帝的新裝》裏涉及到的帝王、大臣和古代生活的場景,學生們是能在自己學習的文言文中找到對應原文和稱呼的。“我之前也嘗試過讓孩子用文言文寫日記,但是不成功,因為學校的場景在文言文中很難找到對應的情景,學生們無法把學到的文言文知識進行靈活應用,但《皇帝的新裝》就很合適。”
學生交上來的作業,確實如辜老師所料,不但充分利用所學知識,而且非常精彩。有同學將童話進行了“提煉”,如原文結局為:“皇帝有點兒發抖,因為他似乎覺得老百姓所講的話是對的。不過他自己心裏卻這樣想:‘我必須把這遊行大典舉行完畢。’因此他擺出一副更驕傲的神情,他的內臣們跟在他後面走,手中托著一個並不存在的後裾。”703班學生楊若海改編的結局為:“王懼,歸而捕二姦者,俱逃矣。奸人亦姦,然誠且智者,能受其蔽乎?”意思是説,壞人固然奸詐,但如果國王誠實而且智慧,怎麼會受其蒙蔽呢?”辜老師認為學生的改編具有一定的思辨性。708班李子凡最後寫道:“眾人皆視其衣,獨小兒未見,是小兒愚耶?抑其誠耶?”,也有自己的感悟和思考。
學生們認為,將國外的經典童話改編成文言文,這種作業的角度非常新穎,而且並不覺得很難,通過這次改編,充分體會到了文言文精煉的美感。(長江日報記者楊楓 通訊員陳宇昕)
改編摘登
海外有國,其王好新衣。嘗有二姦者入國,謂王曰:“敝人有衣,非誠且智者不見矣。”王大喜,以數金予二人。二人夜以繼晝,然未有絲線,對空而勞。王欲知衣之詳,遣一老臣以觀衣。老臣至,驚,未有衣,因思:吾,國之重臣也,若王聞吾不見衣,其禍至矣!二姦者曰:“衣可華貴不?”老臣曰:“妙哉,實驚世之作也!”二姦者笑矣。少時,王又遣一官人往。官人未見其衣,大窘,亦稱其衣。方行,乃思:吾不見衣,非誠且智,豈官人所為邪?吾當頌其衣于陛下。
翌日,姦者以衣予王。王不見衣,自嘆曰:“寡人竟為愚者矣,此事斷不可言。”後,王著衣行,眾人皆稱美,獨有一童曰:“此王未著衣矣!”眾人驚,皆相耳語,乃知實未著衣。王懼,歸而捕二姦者,俱逃矣。
奸人亦姦,然誠且智者,能受其蔽乎? (703班 楊若海)