吉爾吉斯斯坦前總理奧托爾巴耶夫評習近平"一帶一路"

2016-01-30 22:32:43|來源:央廣網|編輯:靳松

  央廣網北京1月30日消息(記者馬婧婧)吉爾吉斯斯坦前總理卓奧瑪爾特·奧托爾巴耶夫(DjoomartOtorbaev)29日在北京師範大學新興市場研究院接受央廣網獨家專訪時高度評價中國國家主席習近平提出的“一帶一路”倡議,創新推動“一帶一路”能夠促進不同國家或不同組織間的合作,我們現在所經歷的許多工業革命成果都推進了區域協作,例如人工智能、鐳射列印以及生物醫藥技術等,中國在第四次工業革命中扮演重要角色。現在的許多發明成果與科學研究都起始於中國。我們不僅要享用這些成果,更要進行發明創新。中國完全有能力做到這一點。“一帶一路”有著良好的組織原則,基礎深厚。我們現在期待決策者們出臺更多措施推進項目的進行。高效推動“一帶一路”會帶動國家間協作,促進科技發展,改善國際關係,最終造福人類。

吉爾吉斯斯坦前總理奧托爾巴耶夫評習近平"一帶一路"

  央廣網副總編輯伍剛專訪吉爾吉斯斯坦前總理卓奧瑪爾特·奧托爾巴耶夫

  一、“一帶一路”能夠促進不同國家或不同組織間合作,隨著第四次工業革命到來,中國在工業革命中扮演重要角色

  記者:在2015年3月的博鰲亞洲論壇上,中國國家主席習近平宣佈“一帶一路”建設的願景與行動文件已經制定。他強調,“一帶一路”建設秉持的是共商、共建、共享原則,不是封閉的,而是開放包容的;不是中國一家的獨奏,而是沿線國家的合唱。請問您對此怎麼評價?

  吉爾吉斯斯坦前總理卓奧瑪爾特·奧托爾巴耶夫:My own analysis of this is that the initiative is indeed an invitation to cooperation and better connectivityfor all the countries and regions in the world. Now everyone should look into details, work hard, in particular case about what each region and each country will do. And I believe this is a very good initiative, which hasvery good principles and statements, foundations. It is goodand couldwork well. But now it`s time for the decision makers--academia and businesses--to find out more about whatparticular steps to be taken. There is lots of work to be done. Including communication strategies—that’s whymass media is so important. And explanations. Because there were kinds of announcements buta lot of things have to be explained in different parts of the worldl.

  我認為“一帶一路”倡議的本質是邀請全世界不同國家、不同地區進行合作,使彼此更加緊密相連。世界各國需要為之努力,並注意研究細節,比如各國、各地區應該做什麼。“一帶一路”倡議是件好事,因為它的原則、聲明、基礎都很好。我很看好它。我們現在希望學界和商界的決策者開始研究應該做哪些具體工作,因為要做的確實不少,包括溝通策略以及大眾媒體的傳播。之前關於這一倡議已發佈了許多公告,而現在需要在世界各地解釋更多的細節。

  記者:我們在一千多年前走過了古老的絲綢文明。現在進入了信息時代。也就是第四次工業革命時代。我們如何在信息時代創新、實踐、實施“一帶一路”戰略?

  吉爾吉斯斯坦前總理卓奧瑪爾特·奧托爾巴耶夫:Yes. I think that not only China but all countries around the world should fully use the achievements of the fourth industrial revolution. First of all, better connectivity, artificial intelligence, 3-d printers, bio and nano technologies. Everything to strengthen its own achievements and make lives of people better. But also (China) as a big country to be ambitious to be the part of the nextindustial revolution, their inventions, researches, top developments will have origination from here. Not only to use the achievements, but to generate new discoveries, new inventions. This is something which China is completely capable to do.

  是的。我認為不僅僅是中國,而是世界各國都應該充分利用第四次工業革命的成果來取得更大的成就、提升人民的生活水準。這些成果包括人工智能、3d列印、生物和納米技術等。中國作為一個大國,應該有志向在下一次工業革命中扮演重要角色,使得下一次革命中更多的發明成果與科學研究起始於中國。中國不僅僅應該享用這些成果,更要進行發明創新。中國完全有能力做到這一點。

  二、“一帶一路”不是一個扶貧項目,而是促進互惠互利構建雙贏局面,中亞內陸國家非常歡迎“一帶一路”帶動沿線城市的崛起

  記者:我們都知道中國有句古話叫雪中送炭。“一帶一路”的提出是在新的全球化時代構建人類命運共同體的願景。您如何看待“一帶一路”在構建人類命運共同體的進程中如何給沿線的國家帶來雪中送炭的效果。

  吉爾吉斯斯坦前總理卓奧瑪爾特·奧托爾巴耶夫:It`s not a develop assistance program or grants. It`s an invitation to cooperation and better connectivityon mutual cooperation. It`s not somebody will feed another. All parties involved will work together to make better trade, better investment, better copperation, exchange, to benefit each other. It is not a donor with a recipient. It will be a win-win cooperation of these countries.

  “一帶一路”不是一個扶貧項目,不是送錢,而是在合作的基礎上促進協作、建立更緊密聯繫的契機。這不是一方對另一方的施捨。參與這一倡議的各方應團結合作,推動貿易、投資、交流,互惠互利。這不是援助國和受援國的關係,而是國家間的雙贏局面。

  記者:去年中國在與東盟聯合舉行的東盟博覽會提出了共建數字信息港的項目。去年在寧夏舉辦的中國和阿拉伯博覽會上,提出了構建數字絲綢之路。請問中亞國家許多內陸國家如何在這種數字化絲綢之路或者信息港這種信息化基礎設施建設上,有哪些可以合作的潛力和願景。

  吉爾吉斯斯坦前總理卓奧瑪爾特·奧托爾巴耶夫:It`s equally valid for all the countries around the world which have equal opportunities to get access to better technologies now. And also affordable. It`s not very expensive so that you can`t afford it. So, countries in central Asia can equally get benefits out of getting access to top education via internet to more reliable and quality information. Everythingis now coming easier to all countries around the world. Thepoint about Central Asiais that those countries are land-locked without getting access to the sea. That is why One Belt and One Road initiative is so important. Finally there could be a reliable access to the seas, in order to strengthen and improve the quality of trade, improved logistics, make the cost of logistics lower.Of course these countries welcome the initiative. It`s the restoration of the great silk road, which our ancestors used veryefficiently. It was one of the most prosperous part of the world, because it wastrade roads. Excellent cities grew along the road. People whichlived there created great excellent knowledge and excellent cultural treasures. Because these were very prosperous economic regions. And I don’t see why it cannot be repeated.

  當今世界,每個國家都同樣有權力享受高科技帶來的便捷。高科技並不意味著昂貴。所以我們中亞國家也可以通過互聯網獲得高水準教育、掌握可靠高質的信息資源,從中受益。全世界所有國家獲取信息的渠道都更便利了。中亞國家處於內陸、遠離海洋,通過“一帶一路”,我們的貿易路線終於能延伸至海洋,發展更多更好的,降低運輸成本。所以這些國家非常歡迎“一帶一路”倡議。這是恢復偉大的絲綢之路;我們的祖先曾經高效地利用過這條路。這條路所經區域曾是世界上最繁華的地區,因為貿易路線周圍的沿線城市借此繁榮昌盛,人民創造了豐富的知識和文化遺産。根本原因是,這裡曾是經濟繁盛的地區。而我認為這一切將會再次重演。

  三、南南合作、新興市場與新興經濟體合作帶動世界的發展繁榮,我們有義務走一條可持續發展道路

  記者:我們都知道去年北京的新興市場論壇,您提出了“一帶一路”需要沿線國家的人民的參與。在全球化經濟形勢增長日益嚴峻的挑戰下,新興市場在踐行“一帶一路”的願景和實施戰略過程中,我們如何為世界經濟的增長提供動力。

  吉爾吉斯斯坦前總理卓奧瑪爾特·奧托爾巴耶夫:In our world, emerging countries are demonstrating quicker economic growth in general than the rest of the world. This is a good signal. So what if the so called south-to-south cooperation will be strengthened. It`s very natural tendency that emerging markets and emerging economies will be more closer cooperating with each other, enhancing economies of each other. With that, it also brings more prosperity to the rest of the world. So south-to-south cooperation is valuable for many different reasons. So more advanced countries will show to lessadvanced countries how to make reforms, how to improve economies, how to help people, how to build better education, better health care, and social protection. This is whycooperation, inter-connectivity and inclusivenessof all these processes is so important.

  現在新興國家對世界經濟的增長貢獻遠超其他國家。這是好信號。南南合作的日益加強也是自然而然的。新興市場、新興經濟體的合作會日漸緊密,增加彼此的經濟。這一現象會帶動世界其他地區的發展繁榮。所以無論從哪個角度看,南南合作都非常必要,比較發達的國家能在更多領域給予欠發達國家幫助,比如傳授改革和經濟建設的經驗,解決脫貧、教育、醫療、社會保障等問題。所以,在這些方面,保持合作、加強聯繫、提倡包容都是十分重要的。

  記者:去年的聯合國千年發展峰會上提出的“後2015”願景和目標。到2030年,一系列的目標已經明朗。請問我們的“一帶一路”與南南合作,在聯合國的“後2015”計劃中,找到哪些對接點?有哪些可以突破的方向?

  吉爾吉斯斯坦前總理卓奧瑪爾特·奧托爾巴耶夫:It`s absolutely all the countries which signed these sustainable development goalsinitiatives committed to make radical changes to their policies to meet these criteria. All countries recognize that the more they will be interacting, communicating and cooperating, the quicker they will be achieving these goals. The better economy, greener approach, the better humans will be developing. So, of course, countries by signing thesedeclarations take obligations to develop these economies in a sustainable way. Of course the One Belt and One Road will include those elementsto its main programs.

  已簽署可持續發展目標的國家都承諾會做出實質性政策改變,以期望達到這些目標。所有國家都意識到,要想更快地達到目標,我們必須進行更多的交流與協作。只有經濟發展得好、以綠色方式發展,人類才能最終受益。各簽字國有義務走一條可持續發展道路。當然,“一帶一路”倡議也會包括這些內容。

  四、“一帶一路”克服貿易壁壘、意識形態差異、政策性障礙、政治誤解問題,很多國家都會從“一帶一路”項目中受益

  記者:我們知道古老的絲綢之路曾經是一條非常成功的促進阿拉伯文明和中華文明交流的和平之路。發展始終是沿線人民的第一要義。請問在未來的“一帶一路”建設過程中,如何通過發展促進和平,如何通過和平保障發展?未來中國和您的國家如何構建一個合作共贏的典範?

  吉爾吉斯斯坦前總理卓奧瑪爾特·奧托爾巴耶夫:It`s obvious that upon reiteration of this initiative,all countries which will participate in these processeswill benefit. It`s not only wordings, it is also programs, it is also financial resources, human resources available to improve lives of people. So more trade, less red tapes on theborders, open competition, the better will be the future world. These resultin specificities to specific regions, and this will bring benefit to all countries which will participate.

  我們重申“一帶一路”倡議:“一帶一路”未來的參與國顯然都將從中受益。這不只是空頭承諾,而是實在的項目、經濟資源、人力資源等,這都會帶動生活品質的提高。當我們推動貿易交流、減少過境的繁瑣手續、推動公開競爭時,未來的世界會更加美好,對每個國家都有特別的好處,所有的參與國都能從中受益。

  記者:我們知道願景總是美好的。未來也是美好的。在前進的道路上又總是坎坷的。請問我們現在最需要克服的挑戰和面臨的最大問題是什麼。如何跨越這一挑戰,擁抱機遇,迎來更美好的以結果為導向的明天?

  吉爾吉斯斯坦前總理卓奧瑪爾特·奧托爾巴耶夫:The world is changing extremely quickly. There are horizontal complexities, which actually borders ideological hurdles. The entities can be named under one title, which is politics. So the main challenge and main potential obstacle for this initiative are political misunderstanding problems. If those problems could be avoided, then I think the initiative will have a good chance for success. And I believe that the current 4th industrial revolution will bring the world better connectivity, better technologies, it will improve relationships between different countries with different political systems, to make the foreword for a better future for all mankind.

  當今世界變化莫測,包括各國之間的複雜問題,主要是意識形態問題。這些問題可被統稱為政治問題。所以,“一帶一路”可能遇到的最大問題是國與國間的政治誤解問題。如果這些問題能夠避免,我對這個項目將充滿信心。第四次工業革命將會使它會帶動國家間聯繫更近,促進科技發展,改善不同政體下的各國關係,最終造福人類。

國際在線官方微信

國際在線趣新聞

返回頂端