“雌黃”原是“修正液”

成語“信口雌黃”和“口中雌黃”中的“雌黃”,就是我們如今所説的“修正液”,在古時用以修改書寫中的錯別字。“雌黃”與“修正液”所含成分雖然不同,但它們的作用卻是完全一樣的。

 

雌黃,又叫雞冠石,化學成分為三硫化二砷,是一種橙黃色微透明的礦物質,多為細粒狀、片狀或柱塊狀,也有為腎狀者,有珍珠光澤,可用作繪畫顏料或者褪色劑。雌黃的顏色和褪色作用,讓古人很自然地把它用到了修改錯別字上。

 

我們知道,古時寫字的紙為了防止蟲蛀,多用黃檗(黃柏)染成,所以這種紙就略帶黃色,所謂“青燈黃卷,面壁苦讀”指的就是這種紙。現代人寫錯了字,大多用修正液進行修改,古人寫錯了字,就用顏色與黃紙接近的雌黃先涂掉,然後重新書寫。宋人范正敏的《遁齋閒覽》上就説:“有字誤,以雌黃滅之,為其與紙色相類,故可否人文章,謂之‘雌黃’。”

 

當然,用雌黃涂錯別字,不僅僅是因為它的顏色與黃色書紙相近,關鍵還是在於它的作用——“一漫即滅,仍久而不脫”。北魏農學家賈思勰撰《齊民要術》在“染潢及治書法”後,就有“雌黃治書法”一説;著名的《顏氏家訓》中也有“以雌黃改‘宵’為‘苜’”的記載;沈括的《夢溪筆談》裏對雌黃的糾錯功能亦有記錄。

 

正是雌黃有更改錯別字的作用,延伸其義,人們就把曲解古書、妄加評論、隨口亂説的行為稱為“信口雌黃”了。《顏氏家訓》中有“觀天下書未遍,不得妄下雌黃”之論。孫盛《晉陽秋》:“王衍,字夷甫,能言,于意有不安者,輒更易之,時號口中雌黃。”對言論有不妥之處,隨口加以更改,像用雌黃改錯別字一樣容易,這便是“口中雌黃”的喻意。