一個俄羅斯留學生的中國藏學之旅

在俄羅斯留學生耶格爾·弗羅洛夫的書桌上,擺放著一摞摞關於中國的書,《苯教史綱要》《格薩爾王傳》《甘珠爾》……他每天都埋身於這些連很多中國人都覺得陌生的書籍裏。

 

這些陌生的書籍卻與耶格爾的專業密不可分。“我在中國學藏學。”這位操著一口標準普通話的俄羅斯人説。

 

耶格爾來自俄羅斯下諾夫哥羅德,這裡也是蘇聯著名作家高爾基的故鄉。

 

2003年,耶格爾進入莫斯科大學亞非學院學習,主修漢學。在學習之餘,他也涉獵了不少中國邊疆史地的課程,接觸到了一個新的領域——藏學。

 

“它很神秘,吸引著我去探索未知。”耶格爾這樣描述他接觸藏學的“初體驗”。

 

“西藏問題在俄羅斯是大家關注的話題,但是卻很少有人真正研究藏學並了解藏區,我想去做一些不一樣的事情。”耶格爾説。

 

語言是一把鑰匙,學習藏語後,耶格爾驚異於中國土地上的文化竟然如此豐富多樣。

 

“其實藏學和漢學並非彼此隔絕,而是密不可分的。就拿漢語和藏語而言,你會發現他們的起源、詞彙和發聲點都是相通的。”耶格爾説。

 

2006年,耶格爾曾以交換生的身份來上海學習一年,一年時間裏,耶格爾遊覽了中國許多著名景點,故宮、秦陵兵馬俑、莫高窟……“我曾無數次聽説過它們,仿佛它們是我的老朋友。”耶格爾説。

 

一年時間太過短暫,他還來不及踏上藏區的土地,這成為了他心中的一個遺憾。

 

2010年,從莫斯科大學畢業的耶格爾來到中國工作,擔任翻譯工作。

 

這次,他如願來到藏區。聳立的高山、皚皚的白雪、湛藍的湖泊、奔跑的羚羊……這些都給他留下了深刻的印象。

 

“很久以來,在我的心目中,藏區應該是一個封閉和固化的、接近於標本似的存在。”耶格爾説。但修繕一新的布達拉宮、寺院僧人們便利的生活設施、街頭常見的外國遊客卻讓他大吃一驚。

 

“白天我還在逛布達拉宮和大昭寺,轉經筒,聽吟誦,晚上我就可以在酒店通過郵箱把照片分享給在俄羅斯的親人和朋友。”耶格爾説。

 

回到上海後,耶格爾同大多數翻譯一樣,過著“緊張又重復”的生活。但他常常想起雪山草原、藍天碧湖和古寺桑煙,心中對夢想的憧憬漸漸清晰起來。

 

2013年,耶格爾做出了一個讓家人震驚的決定——攻讀藏學專業博士。

 

幾經權衡,他報考了中央民族大學。憑藉出色的漢語藏語能力和學術基礎,他通過考核並申請到了中國政府的獎學金。

 

作為藏學院僅有的三名留學生之一,耶格爾的壓力可想而知。不過,這位來自異國的留學生卻很快與師生打成一片,藏族的師生成為了他全天候的口語老師,並主動邀請他參加藏曆新年、雪頓節等藏族傳統活動。

 

今年夏天,在學院和老師的支持下,耶格爾來到藏區開展實地語言調查,他走過四川甘孜、雲南迪慶、甘肅甘南等多個藏區,為自己的畢業論文進行準備。“同上次不同,這次我不再是個遊客,而是個學者。”他説。

 

“在其他國家,藏學是研究型的。只有來到中國,你才會真正接觸到藏族人、了解到藏區的現狀。”耶格爾説。

 

如今,耶格爾在中國的求學之路已漸近尾聲,順利的話,他將於明年拿到博士學位。

 

未來耶格爾希望自己能夠回到俄羅斯,在學術研究之餘成為一名大學教師,結合東西方研究藏學的視角,把藏學介紹給更多的俄羅斯人。

 

“中國有56個民族,俄羅斯有100多個民族,在少數民族文化研究和發展方面,我們可以更多地交流和學習。如果能夠為之做出貢獻,我會很幸福。”耶格爾説。(新華網電 記者尚昊)