小吃國際化 台南30家知名小吃挂上英文名
編輯: 關春英 | 時間: 2015-12-17 16:41:34 | 來源: 新華台灣 |
外籍友人體驗江水號冰品。
各店家展示道地小吃的英文品名。
據臺媒報道,台南市小吃聞名全臺,連“阿兜仔”(外國人)也讚不絕口,但廣告牌與菜單缺乏英文翻譯,台南市經發局推展小吃國際化,以客制化方式為店家打造雙語環境,16日在安平區舉辦一場,已有30個店家響應,未來將逐步拓展增加雙語店家。
小吃是台南市重要觀光資産,部分在地傳統小吃店已傳至第三代,兼具觀光歷史背景,國際遊客來到台南想品嘗一番,若無在地民眾帶路,經常找不到店名或看不懂中文菜單,錯過道地的美食。
台南市今年起推動英文為第二官方語言,經發局也開始為店家建構雙語環境,協助店家將廣告牌、菜單與歷史沿革客制化,作英文翻譯介紹,並將一些小吃品名中英文翻譯上傳“台南市商業網”供人下載。
推動1年來有30個店家響應,共有538個品項已有中英文對照翻譯,官方找來數名外國朋友先體驗,確認翻譯名稱對他們淺顯易懂,16日公佈成果,阿美飯店、江水號八寶冰、阿水伯肉包、吳萬春蜜餞與宜立禾米鋪等店家的英文翻譯都備受國際旅客稱讚。
未來走在安平老街,民眾看到不只是傳統小吃名稱,還可以對照小吃的英文翻譯,方便國際遊客,更提升台南成為更豐富的雙語環境。
新聞推薦
- 實施《中華人民共和國反外國制裁法》的規定2025-03-25
- 彭麗媛向世界衛生組織2025年世界防治結核病日視頻會議發表書面致辭2025-03-25
- 外交部:中國將堅定不移推進高品質發展和高水準開放2025-03-25
- “春天裏的中國”推出“一帶一路”共建國家系列專場2025-03-25
- 在廈臺企首度入圍“福建老字號”2025-03-25
- 台灣青年發聲 怒批民進黨的“民主”令人噁心2025-03-25