塗色書從傳統文化找靈感 尋找中國的“秘密花園”

塗色書從傳統文化找靈感 尋找中國的“秘密花園”

讀者網上曬自己的“點染紫禁城”。

 

塗色書從傳統文化找靈感 尋找中國的“秘密花園”

《一帶一路畫敦煌》塗色書系列。

 

2015年,一本叫《秘密花園》的英國塗色書雄踞各大圖書暢銷榜之首,並帶動一大波兒成人塗色書的紛紛問世,市面上至少有上百種。業內人士開心地看到,塗色書猶如強心劑,直接帶動了紙質書的回溫。

 

2016年以來,塗色書似乎並未延續去年的輝煌,目前塗色書新品類不到20種。不過,國內塗色書不再一味追求品類,而是悄然從中國傳統文化中捕捉靈感,尋找中國的“秘密花園”,這也成為值得關注的文化現象。

 

敦煌壁畫遇到塗色書

 

敦煌文化與塗色書産生共振,將是今年圖書界的一大亮點,目前獲知,幾家出版社都將在今年推出相關圖書。

 

《一帶一路畫敦煌》塗色書系列預計於今年4月面世。該系列共三本,每一頁書中,左手頁是斑駁的壁畫原圖,右手頁對應的是線描稿(局部)。關於這本書的出爐還有故事。去年8月,圖書策劃人陳勇帶著孩子去敦煌旅遊,聆聽敦煌研究專家的現場講解,令他震撼無比。他聯想到市面上流行的塗色書——敦煌壁畫不也是先把輪廓畫出來,再塗色嗎?陳勇想,如果將敦煌壁畫做成塗色書應該有先天優勢。而且,別的塗色書是為了減壓,敦煌塗色書涂的是文化。

 

陳勇找到了廣西科學技術出版社,希望合作一把,而出版社很快和敦煌研究院院長王旭東有了一次次溝通。王旭東看好這次嘗試,“如果中國人都讀不懂敦煌壁畫中的內容,就算文物工作者把敦煌壁畫留下來,又有多大的價值?”他説,敦煌壁畫來自民間,回歸民間,融入到百姓生活,才是其生命最好的延續。

 

做塗色書對敦煌研究院來説是第一次。此前,攝影師用微軟特製相機“飛天號”拍了180幅敦煌壁畫照片,研究院就利用這些高清數字圖片進行線稿提取,11個人共花費了一個月時間完成。該院文物數字研究所負責人丁曉宏説,最開始是採取手工提取的方式,但一張畫一個人需要半天至一天才能完成,耗時過長,所以改用電腦提取,“線稿提取過程中,有些線條斷了的地方、模糊的地方還要一一修復。”

 

關於這套書的主題確定,也頗費週折。《一帶一路畫敦煌》責任編輯袁小茶説:“敦煌研究院希望按朝代、類別出,這樣才更學術、更嚴謹,但我想如果過於學術,讀者的興趣不會大。”經過反復商議,最終確定了三個接地氣的主題,第一本是“盛世飛天”,第二本是“願做菩薩那朵蓮”,第三本是“雲想衣裳花想容”。

 

另悉,故宮出版社預計今年5月之前也會推出《點染紫禁城》塗色書系列,共三本。“建築彩畫、器用珍玩、衣飾珠花,那些沉睡在紫禁城中的美麗紋飾,讓玩家填的不只是顏色,更是文化。”該書推介語中這樣寫道。

 

從古老圖書中尋找資源

 

從古老圖書中尋覓中國傳統文化元素,並與塗色書進行妥帖結合,這樣的塗色書讓人眼前一亮。

 

《中國紋樣集錦》出版于1867年,是英國先鋒建築家與設計師歐文·瓊斯,根據歷史上的南肯辛頓博物館(現為維多利亞和阿爾伯特博物館)部分藏品,以及一些私人收藏繪製而成,共計100幅。其中包括中國的青花瓷、景泰藍、琺瑯器物。同時,歐文以自己總結的裝飾原理對每一幅圖版進行了解説。去年,也就是塗色書最火的時候,設計愛好者和文藝青年對這本書的再版呼聲很高。

 

上海古籍出版社編輯余璇決定重做這本古老的書。出版社從國外設法買到了《中國紋樣集錦》,再找譯者重新翻譯,並選擇了其中22幅適合塗色的紋樣進行重新製作。美編需要做的是將顏色褪掉,留下勾勒的線條,但線條一定要保持流暢、連貫、清晰。“這些做起來很費工夫。”余璇説,塗色紋樣是以素色線描的方式呈現于讀者眼前,而這本書叫《中國紋樣》。

 

余璇此前買過《秘密花園》之類的塗色書,大多數時候,她都是很機械、沒有想法地塗色。她通過自己的親身體驗總結道,《秘密花園》是要有一定色彩功力的人才能涂好,“那些在網上曬圖的,都是涂壞過好多次,才會涂得那麼好看。”

 

在余璇看來,即將於本月底面世的《中國紋樣》將是一本特別的塗色書,歐文·瓊斯是現代色彩理論的先驅人物,讀者通過欣賞他繪製的中國紋樣,培養了自己的色彩審美,如果再親手塗色,更會加深對色彩的感受。

 

“領略《山海經》中的秘密花園,涂繪上古時代的異獸珍禽。”這是《異獸—〈山海經〉主題塗色書》的推介語。這本書也是出自上海古籍出版社之手。近年來,該社好幾個版本的《山海經》譯注本都賣得很好,編輯由此有了信心:策劃傳統圖案的塗色書可能更有賣點。出版社特意請來年輕畫家朱雪俊繪製了24幅圖,還將她繪製的一幅倣古的拓片線描圖製作成了一張四折的塗色拉頁,附贈在書裏。

 

減壓重要,還是學習重要

 

出版人紛紛將傳統文化作為塗色書的全新突破點,其實也是“別有用心”。

 

袁小茶説,2015年塗色書大熱,但這個文化熱點帶著太多的洋味兒,中國編輯就像是“出版界的阿迪達斯中國代工廠”,人們會記得《秘密花園》的蘇格蘭情調,會記得《煩了就想畫幾筆》中的心理學家榮格,但不會在乎是哪個中國出版社在“代工”。

 

正是在這樣的情況下,出版社將目光投向了取之不盡的傳統文化資源。《秘密花園》中文版出版方、後浪出版公司藝術組組長蔣天飛説:“中國古代流傳下來很多非常好的圖案紋樣,一直以來沒有得到很好地開發,敦煌壁畫、故宮都借著塗色書的潮流開發他們自己的‘秘密花園’,既能弘揚傳統文化,也能豐富塗色書的産品線。”

 

與國外塗色書不同,中國本土塗色書並不強調所謂的減壓功能,而重在涂文化、學知識。不過,現代出版社編輯崔曉燕認為,塗色書第一要義還是減壓,學習並不是最重要的,“大家不是為了學習,而是為了好玩兒而畫,只是不知不覺中學到了東西而已。”

 

因此,更多的出版社面對“傳統文化+塗色書”的新熱點,還是保持了謹慎態度。現代出版社、磨鐵圖書等多家出版社在去年推出塗色書後,今年沒有再出塗色書的計劃。中信出版集團副總編輯李靜媛直言,今年塗色書市場將趨向於平穩,甚至會遇冷,“塗色書在歐美根扎得比國內深入得多,因為減壓文化深入人心,讀者真正能夠從專注塗色中釋放壓力。”

本報記者 路艷霞