阿拉伯語配音版《哪吒2》登陸沙特

地道的阿拉伯語配音、獨特的東方美學、驚艷的視覺特效……中國動畫《哪吒之魔童鬧海》(《哪吒2》)近日在沙特舉辦首映式,現場歡笑聲、驚嘆聲交織,觀眾們好評如潮。

 

“我很喜歡《哪吒2》,中國神話故事敘事宏大,哪吒角色個性鮮明,還有地道的阿拉伯語配音,真的很特別。”努拉公主大學中文系畢業生拉揚説,中國文化令人著迷,期待未來能到中國留學,從事同中國相關的行業,為沙中友好貢獻力量。

 

“影片裏的色彩設計給我留下深刻印象,色彩與視覺風格上有很多中國傳統特色,給人美的感受。”沙特設計師努瓦夫説,回去後就要推薦朋友來看。

 

阿拉伯語配音版《哪吒2》登陸沙特

觀眾在《哪吒2》宣傳展板拍照留念。人民網記者 任皓宇攝

 

“我剛從中國參加完夏令營回來,在中國看到好多和《哪吒2》相關的宣傳海報和周邊産品,但是沒有機會去看電影,沒想到回來後就可以看到,太開心了。”沙特國王大學中文系學生沙哈德説,電影故事內容很好,特效效果震撼,“我還要帶著家人再來看。”

 

《哪吒2》阿拉伯語配音版于6月26日起在沙特各大影院上映。據介紹,該版本由沙特知名動畫導演馬利克·奈傑爾監督配音工作,配音團隊融合阿拉伯地區多個方言,力求呈現本地真實語感。

 

阿拉伯語配音版《哪吒2》登陸沙特

觀眾在《哪吒2》宣傳展板拍照留念。人民網記者 任皓宇攝

 

《哪吒2》沙特發行方沙特電影浪潮影業公司董事長費薩爾·巴勒特尤奧爾表示,《哪吒2》的主題具有普遍性,電影製作精良,非常適合沙特觀眾。“我們將積極拓展與中國合作夥伴的合作範圍,期待能把更多高品質的中國影片帶給阿拉伯觀眾,同時也將沙特電影引入中國市場。”

 

中國駐沙特大使常華表示,今年是中沙建交35週年,也是首個中沙文化年,《哪吒2》的上映是中沙文化交流的新成果。期待兩國電影界進一步加強合作,增進兩國人民的相互了解和文明互鑒。

 

人民網利雅得電 記者任皓宇

標簽: