分享

《超人兔》作者布萊克來漢 分享廣受小讀者喜愛的秘密
武漢晚報  2018-08-30 11:49:07

《超人兔》作者布萊克來漢 分享廣受小讀者喜愛的秘密

法國國寶級畫家絲特法尼·布萊克

《超人兔》作者布萊克來漢 分享廣受小讀者喜愛的秘密

  29日,《超人兔》系列繪本作家、法國國寶級畫家絲特法尼·布萊克來到漢街文化書城,與武漢讀者分享《超人兔》風靡全球二十多個國家的秘密。

  《超人兔》講述的是一隻叫西蒙的兔子,當他穿上斗篷,戴上面具,就變成了無所不能的超級英雄。這個有著不少弱點,如不喜歡上幼兒園,不喜歡吃蔬菜的超級英雄,征服了全球兒童,《超人兔》至今已被翻譯成二十多種語言出版,並改編成動畫片播出。2009年,《超人兔》第一輯在中國出版就廣受小讀者的歡迎,《我不要去幼兒園》《我要吃麵》《説話算話》等書中的故事,來自於孩子成長過程中的點點滴滴,並且採用了他們最喜歡的“變裝”遊戲,對孩子成長心理揣摩得非常精準。

  布萊克告訴記者,在西蒙這個角色出現之前,她已經出版了十部繪本,但都銷量平平。一次,編輯打電話告訴她,一定要畫出全新形象,否則就只能請她離開了。她一邊接電話,一邊隨手畫了一隻小男孩形象的兔子,“那段時間,我的大兒子特別迷戀超人服裝,所以我決定創造一個穿藍色斗篷,戴著面具的超級英雄兔。男孩對服裝比較講究,有可能是一件衣服,也有可能是跑鞋,他們認為穿上它,就有超能量。”那時候,布萊克正在辦理離婚,生活糟透了,她取了《臭爸爸》作為書名,沒想到一夜成名。

  有意思的是,1968年出生於美國,現居巴黎的布萊克,不但年少時讀過中國的民間傳説和神話故事,19歲還曾作為交換生去過北京,“當時覺得學中文是一件很酷的事情,我學過中文,也想去學許多語言,想做同聲翻譯。”但大兒子出生後,布萊克的整個生活發生了變化,她的中文沒有學下去,而是將安安靜靜做畫當成了自己的職業。

  31年後再來到中國,談到她和中國的淵源,布萊克坦言她的繪本裏並沒有出現中國元素如超級英雄孫悟空,“如果説學中文對我的創作有什麼影響,那就是學中文的方式,我當年是自學,拿著一本書,想怎麼學就怎麼學,很自我。這和我的創作一樣,所有的故事都是表達我自己當時最強烈的情感,小兔子的鮮活表情,都是我對著鏡子畫下來的。”

  不過布萊克透露,“超級兔”西蒙是水墨筆畫出來的,她還非常喜歡使用中國的水粉顏料,繪本中的文字也和中國書法一樣有大小的變化,“當這個詞語解釋為大,我就把它寫得很大,表示小的詞語就寫得很小。”(武漢晚報記者周滿珍)

編輯:蘇喜茹