秀蘭·鄧波兒去世 歌舞演技曾影響中國電影創作

 

11日晚,昔日美國童星秀蘭·鄧波兒告別人世的消息通過互聯網傳到大洋彼岸的中國,電影界和眾多影迷紛紛追憶這個20世紀世界銀幕上極具標誌性的健康女孩形象,集體向這位中國影迷心中“永遠的童星”致敬、道別。

 

對於中國影迷而言,秀蘭·鄧波兒“第二次登陸”中國是在改革開放以後,當時中國影視界購買了一大批好萊塢黑白歌舞片的版權,通過編譯製作,秀蘭·鄧波兒的系列電影得以完整呈現在中國觀眾面前,而其實那時候秀蘭·鄧波兒本人早已年過半百了。秀蘭·鄧波兒1928年出生在美國,1934年她的名字就出現在了上海大光明電影院的“每週首映美國電影”的廣告上。這一年《申報》上的每週電影廣告今天仍陳列在上海電影博物館內。“這一年,秀蘭·鄧波兒的名字持續出現在《申報》上,領銜首映至少有兩到三周時間,她曾經是不折不扣的票房‘蜜糖’。 ”上海電影家協會副主席石川感慨。石川告訴記者,對中國電影史而言,秀蘭·鄧波兒不僅僅是《亮眼睛》、《小天使》、《卷毛頭》之類的“快樂符號”,她所帶來的好萊塢兒童歌舞片風潮,還曾直接影響中國電影的創作。同在20世紀30年代,上海也出了一個能唱能跳的小童星,名叫胡蓉蓉,在夏衍編劇的知名影片《壓歲錢》中,胡蓉蓉就與另一名女演員龔秋霞一同模倣了跳踢踏舞的秀蘭·鄧波兒。

 

1987年加入上海電影譯製廠的狄菲菲也曾是“秀蘭·鄧波兒迷”。在過去20多年間,狄菲菲用自己的聲音為眾多外國面孔的小童星配過音,前不久的配音作品是奧斯卡獲獎影片《雨果》中的10歲小男孩。儘管沒有為秀蘭·鄧波兒配過音,但狄菲菲認為,“鄧波兒式”的歌舞演技,正在被中國譯製片的第三代、第四代傳人所繼承。“我們是用聲音表演,希望當中國觀眾的‘幕後秀蘭·鄧波兒’。”