杜拉斯百年誕辰 爭議突出“性”字本身
編輯: 陳豪 | 時間: 2014-04-09 15:50:00 | 來源: 新京報 |
説實話,杜拉斯的文字是非常乾淨的,她會突出“性”這個字本身,但沒有任何可以界定為“黃色小説”或者“情色小説”的東西。性其實是一個權利問題。
昨日是杜拉斯誕辰100週年,記者訪問了翻譯家董強、袁筱一,兩人專攻法語文學,都對杜拉斯及其作品深有研究。除了討論杜拉斯,我們還對同時引進的法國作家尤瑟納爾沒能被大眾接受的情況展開探討,以對照、延伸。
爭議突出“性”字本身
新京報:你眼中的杜拉斯是一個什麼樣的人?喜歡她嗎?
董強:我剛從法國回來,法國有很多紀念杜拉斯的活動,很隆重,有專門的網站,書籍再版,戲劇也重新演出。對於杜拉斯,我個人挺敬佩,她是一個傳奇式的人物,從個人經歷來説,她應該有很多故事可以寫,但是她沒有寫,她的很多作品都是從側面進入,寫作的時候並沒有利用這種傳奇,形成了一種獨特的風格。
袁筱一:杜拉斯經歷豐富,20世紀的大事件包括殖民戰爭,二戰,法國思想界的鬥爭等都有經歷。我覺得,她是一個非常投入的人,在其摯愛的領域投入很多,但最投入的還是寫作。我作為一個單純的讀者的時候,很喜歡她,簡單的文字表達出強烈的情感,但隨著自己的成長,特別是看了她所有的書後,也會産生厭煩感。
新京報:如何看待其人其書引發的爭議,包括性方面的爭議?
董強:作為一個女性作家,杜拉斯不僅寫作,還關注社會,出類拔萃,沒有什麼讓我覺得不對吧。性方面的爭議?真沒覺得。只是年紀大了以後,跟一個年輕男人在一起,如果指的是這個—難道只允許年紀大的男人跟小女孩在一起嗎?而且,有些東西放在法國社會的背景中,不是問題。
袁筱一:説實話,杜拉斯的文字是非常乾淨的,她會突出“性”這個字本身,但沒有任何可以界定為“黃色小説”或者“情色小説”的東西。其實,性是一個權利問題,她所寫到的性當中很沉痛的東西,在其他比如政治領域同樣有所表現,只是她從性的角度來寫。
流行鬆散、碎片式寫作討讀者喜歡
新京報:上世紀八十年代,法國的兩位著名作家杜拉斯和尤瑟納爾,同時被引進中國,遭遇卻迥然有別,杜拉斯受到歡迎,尤瑟納爾沒有多大迴響。為什麼?
董強:我接待過法國小説家費爾南德斯,他説法國現代小説有兩種流派,兩派有兩個代表,就是杜拉斯、尤瑟納爾。尤瑟納爾是典型的法國式經典作家,寫得特別美;杜拉斯的作品表面看起來鬆散,用類似碎片的文字形成一種感覺,有很強的空間感,語言在她這裡變成了一種從畫面上閃開的東西,這也是她在戲劇、電影方面大有建樹的原因。
引進中國後,尤瑟納爾在文學圈內引起關注,但大眾沒有什麼反響,我覺得這是因為尤瑟納爾的寫作方法跟中國作家有些相似,沒有新鮮感。杜拉斯的寫法完全創新,一進來就吸引了人們的目光。
袁筱一:尤瑟納爾可以説是專家型的寫作,反映很多文本間的關係,不是在西方文學的教育下成長的讀者,會難以進入。在八十年代,最早的一批讀者對杜拉斯的喜愛,是因為她作品的敘述、文字的風格。她的主題不斷重復,講述的故事相對簡單,比較討人喜歡的地方在於她所呈現的經驗都是非常沉痛的,這種滄桑感讀者喜歡接觸。
《廣島之戀》海報
新京報:相比于八十年代,如今,杜拉斯的影響似乎在減弱。在法國文學史上,杜拉斯究竟佔有什麼樣的位置?
董強:這個問題問得很好,杜拉斯和她的作品《情人》能不能經得住時間考驗,值得探討。我個人覺得,現在杜拉斯的影響可能沒有她那時候大。但是,在《情人》中,她已經意識到時代的變化,文學作為一種單一、主流的創作語言的時代已經過去了。當然,如果文學史珍視那個時代的傑作的話,《情人》還是會入選。
袁筱一:我覺得任何文學作品,都要經歷這樣一個過程。杜拉斯的文字,不斷探尋寫作的可能性,對法語來説,是一大突破。在整個法語文學裏,自然有她的地位。
對話者簡介
董強,北京大學法語系教授,法國教育騎士榮譽勳章獲得者,翻譯了多部米蘭·昆德拉的作品。
袁筱一,華東師範大學外語學院院長,翻譯了《杜拉斯傳》、杜拉斯隨筆集《外面的世界》等。
杜拉斯在銀幕
自導電影代表作《印度之歌》
從上世紀60年代到80年代的二十來年間,杜拉斯每隔三兩年就有一部電影問世。
在杜拉斯的電影導演生涯中,《印度之歌》是最大亮點,故事圍繞女主人公和她身邊的三個角色展開。這部電影,畫面上人物不開口説話,所有聲音都來自旁白。
及至晚年,杜拉斯認為,自編自導的《印度之歌》是她唯一的電影,這部電影“所展現的就是我自己。絲毫無誤”。
劇本編寫代表作《廣島之戀》
《廣島之戀》講述了一場核陰影下的愛情。1957年,法國女演員去廣島拍攝一部宣傳和平的電影,與當地建築工程師相遇,産生了忘我戀情。
這是杜拉斯獲得國際聲譽的一個劇本,斬獲第33屆奧斯卡金像獎最佳原創劇本提名獎,戛納電影節國際評委會大獎、紐約影評協會最佳外語片等獎項。
他人導演代表作《情人》
據杜拉斯作品改編的電影,包括《抵擋太平洋的堤壩》(1958年)等。
電影《情人》講述了十五歲的法國少女簡,和梁家輝飾演的闊少爺東尼墜入愛河的故事。
《情人》由杜拉斯的自傳同名小説改編而成。因改編問題,該片導演讓-雅克·阿諾和杜拉斯鬧翻數月,他堅持己見,電影獲得了成功,兩人“才能繼續做朋友”。
新聞推薦
- 兩岸攜手工程創新 推進綠色低碳發展2024-11-25
- 第四屆海峽兩岸(廈門)青年企業家籃球邀請賽落幕2024-11-25
- 馬龍確定訪台,台灣球迷直呼“請假去看龍哥”!2024-11-25
- 朱立倫強調“中華民族是根、中華文化是本” 馬英九12字批賴清德“新兩國論”2024-11-25
- 青春相約·逐夢燕趙——2024首屆冀臺冰雪嘉年華暨冰雪産業推介會在張家口市舉辦2024-11-25
- 臺胞“首來族”的專屬福利——福建土樓(永定)景區免票之旅盛大開啟!2024-11-25