你知道台灣的《西遊記》和《藍精靈》嗎

 

灣資深媒體人到尾傾情獻聲——《我在大陸看台灣》

 

大陸朋友的童年裏一定少不了《藍精靈》,但我在台灣的童年裏也少不了這部動畫片,只是翻譯的名字不一樣,叫做《藍色小精靈》。

 

我還記得這部動畫片是我在8歲(1984年)上小學時看的,大陸好像也是差不多時間引進的。在台灣是每週一下午六點播半小時。事實上,每天下午的六點就是台灣三家電視臺的兒童時段,每天都有不同的兒童節目可以看,多數是卡通。不過大陸很多卡通我們是沒有的,例如《葫蘆娃》,仔細想來,我們台灣從小就沒有看過台灣人自己做的卡通,都是從美國或日本引進的。

 

回來説《藍色小精靈》,我們也有一首主題歌,和大陸的完全不同。歌詞如下:

 

小精靈 小精靈 小小的世界上 美麗的小村莊

 

住一群可愛藍色小精靈 戴一頂小白帽 臉上發藍光

 

天真活潑 快樂安祥

 

愛好和平 聰明機警 不怕苦和難

 

團結合作 戰勝敵人 個個都勇敢

 

小精靈 小精靈 自由自在 幸福安康

 

快樂的歌聲傳播四方

 

啦啦啦啦啦啦 啦啦啦啦啦啦

 

這首歌,現在30多到40多歲的台灣人都會唱。再來説到主角的名字也不一樣,大壞蛋“格格巫”,我們叫他“賈不妙”;“阿茲貓”,我們叫“大笨貓”;“藍爸爸”,我們叫做“精靈老爸”;“藍妹妹”,我們叫做“小美人”;“聰聰”,我們叫做“小聰明”;“婪婪”,我們叫“小貪吃”。

 

接下來,聊聊台灣版的《西遊記》吧。台灣的“中華電視臺”(簡稱“華視”)在1983年時播了一年多的《中國神話故事》,其中一個大的欄目就是西遊記,比大陸版的1986年要早了3年。我自己也是超愛看的,那時每週六下午一點播到二點,我是説什麼一定要待在電視前收看。後來還一直回放,甚至有衍生劇《後西遊記》,不過那時我長大了,忙著讀書就沒看了。

 

就像大陸版捧紅了六小齡童一樣,台灣版也捧紅了孫悟空的飾演者“龍傳人”,他也是學京戲出身,動作戲一流。可惜的是,他紅了卻沒有學好,後來追求另一個當紅女明星沒有成功,就自暴自棄,最後還入獄了。

 

再後來,還有張衛健版的《西遊記》在電視上播,我都沒興趣看了。值得一提的是,台灣很流行布袋戲,在1983年時,每天中午播出半小時的《齊天大聖孫悟空》(國語版),也是好看的要命。到現在我都很懷念呢。以下是主題曲,其中“美噴噴”是閩南語轉化來的,意思就是“棒棒噠”。

 

威鎮在花果山下的美猴王

 

講道義 守公理 除暴安良

 

求長生 渡遠洋 步過萬重山

 

七情六欲 煙消雲散 名利看得淡

 

不怕苦 不畏難 衝破黑暗關

 

美噴噴 美噴噴 美噴噴 美噴噴

 

錦繡人生 處處充滿光明和希望 嘿!

 

至於台灣版《西遊記》有沒有“敢問路在何方”?答案是沒有的。

 

【作者簡介】

 

到尾,70後的川籍台灣人,2008年赴京。資深媒體人,做過電臺DJ,幹過《FHM男人幫》主編和《男人裝》資深編輯,還出過兩本書《遇見台灣》和《台灣的臺》。