台北書展 大陸圖書搶眼

 

台北書展  大陸圖書搶眼

 

台灣讀者在簡體館翻閱書籍。

 

“都是中國人,看簡體版沒有困難,感覺很親切。”2月12日開展的第二十七屆台北國際書展上,正在簡體館挑書的台北居民汪先生對記者表示,他最想買的是傳統文化類圖書和大陸翻譯的外國圖書。

 

簡體圖書受歡迎

 

本屆台北國際書展為期6天,以“十大創新”“十大主題館”及超過500場精彩活動,呈現一場閱讀嘉年華。其中,簡體館內展出來自大陸的20多家出版社的4000多種、逾1萬冊圖書。

 

年逾古稀的汪先生上午一進場就直奔簡體館,逐本翻看心儀的圖書。他説,自己主要挑兩類書,一是大陸翻譯的外國書,因為“大陸各種文字都會翻譯,比如瑞典、荷蘭圖書的中譯本都會有,而台灣一般只翻譯英語和日語書”;另一類是中國傳統文化類的書,“這方面大陸的資料多,人手也多,所以整理得更好,這兩類書大陸有優勢。”

 

汪先生説,他出生於重慶,6歲隨家人來到台灣,現在對兒時的家鄉還有很深的印象。他看簡體版書有很多年了,閱讀沒有困難,“畢竟都是中國人”。過去幾年,他都來台北書展挑選簡體版書籍。

 

在簡體館挑選兒童繪本的韓女士對記者表示,她的工作是用繪本推廣兒童閱讀,近年大陸大量翻譯外國的兒童繪本,挑選的範圍較廣。她平時自己也會讀簡體書,還買過楊絳先生的書。

 

兩岸讀者口味近

 

簡體館的入口櫃檯上,擺著《延禧攻略》《如懿傳》等大陸流行的新書。台灣華品文創公司總經理王承惠介紹,一般在大陸熱銷的圖書,在台灣也同樣受歡迎,前兩年《瑯琊榜》在臺熱播,相關書籍在書展上就賣得很好。這次主要徵集了大陸媒體2018年評選的好書前來參展,還有大陸一些知名出版社如中華書局、北京三聯、上海三聯的新書,也深受台灣讀者喜愛。

 

王承惠介紹,台北國際書展簡體館自2013年設立至今年已經第七年,簡體書在島內的需求越來越大,主要是這些年兩岸交流頻繁,台灣年輕人也從網絡上接觸到越來越多的大陸資訊,越來越能接受簡體書。他坦言,台灣的出版業近年不是很景氣,而大陸出版的圖書種類卻越來越多,一些專業類書籍,台灣受限于市場規模不太會出版,所以台灣大學老師會直接推薦簡體版給學生。

 

早些年,台灣書籍平均比大陸書籍貴4倍左右,王承惠説,近三五年來,大陸圖書的價格一直在上漲,較低端的仍比台灣同類書便宜一半左右,但一些裝幀較好的,價格已經超過台灣同類書,“這些年大陸出版業進步很快,我們作為同業很佩服。”

 

參與辦展的廈門外圖集團有限公司出口部經理熊武興表示,大陸簡體書給了台灣民眾更多選擇,除了一些網絡文學、小説、影視劇本類書籍是大陸原創之外,還有一些專業圖書,台灣不會去出版。他舉例説,此次簡體館展出一套中華書局的宋版佛經《思溪藏》,全套共計138箱,價格266萬元人民幣,有台灣買家一次就訂了5套。

 

俠骨柔情憶金庸

 

據主辦方介紹,本屆書展以“讀書正好”為主題,有52個國家和地區的735家出版社前來參展。“十大主題館”包括書展大賞館、金庸茶館、數位主題館、青年創意出版區等。

 

其中,金庸茶館以濃濃的武俠味吸引了不少台灣金庸迷。館內陳列“射雕三部曲”與《天龍八部》等小説的各種版本、40張放大的小説插圖,還設了一桌“射雕英雄宴”,桌上擺有“好逑湯”“叫花雞”“玉笛誰家聽落梅”“二十四橋明月夜”等小説中提到的美食圖片。此外,館內還展出了金庸小説的原稿,衍生的影視劇、音樂、漫畫、遊戲等內容。

 

台灣讀者丁先生指著金庸手寫的書稿説,金庸小説給自己的少年時代構築了一個夢想的世界,裏面有故事,有俠義,也有中國歷史和傳統文化,“這麼龐大的小説,也是一個字一個字寫出來的,還有這麼多修改痕跡,真是令人感慨!”(記者  王 平 )

標簽: