記者20日從2017中國(安陽)國際漢字大會獲悉,首部中日韓共用漢字詞典已經完成詞條確認和釋義整合,編輯工作完成過半,預計今年底出版。
2017中國(安陽)國際漢字大會于9月19日至21日在河南安陽舉行,中外百餘位漢學家、漢字文化學者聚集在此共敘漢字情緣。
據介紹,首部中日韓共用漢字詞典在2014年公佈的《中日韓共同常用八百漢字表》的基礎上,根據使用頻率選取658個共用的漢語詞彙作為詞條,解釋這些詞彙在中日韓三國中不同的發音和含義,並將提供實用例句以更好地服務語言學習者。
中日韓三國合作秘書處社會文化事務專員小山惠鼓介紹,以前的詞典都是雙語的,例如中日、中韓或者日韓詞典,中日韓共用漢字詞典是首部三語詞典,也將是首次由中日韓三國團隊共同編纂完成的詞典。此外,這部詞典將一個詞彙在一種語言中的釋義同步翻譯成另外兩種語言,這在以前的詞典中也是沒有的。
日本漢字能力檢定協會漢字文化研究所所長山崎信夫介紹,中日韓共用漢字詞典預計主要使用人群為希望了解和學習中日韓三國文化和傳統的一般民眾、訪問三國的遊客、三國語言的學習者以及教育機構等。
據了解,詞典編纂完成後將通過政府機關、青年學者、中日韓相關活動以及各國媒體進行推廣,未來還將考慮製作手機App以適應移動互聯網。
國際在線教育頻道