電影《哪吒之魔童鬧海》國際版海報。
當然,“走出去”與“走進去”還有一定的距離。以電影為例,如何優化海外發行,獲得更多場次、更長週期的上映機會;如何拓展受眾群體,在海外華僑華人之外,吸引更多外國觀眾;如何降低文化折扣,用更加精準的翻譯,保留原片笑點的同時傳遞出中華文化的博大精深;如何釋放IP價值,實現從熒幕到現實的産業延伸,這些都有待所有從業者用一次次嘗試、一部部作品給出答案。
登頂全球動畫電影票房榜,進入全球票房榜前10名,創造全球單一電影市場最高票房紀錄……自1月29日上映以來,《哪吒之魔童鬧海》(簡稱《哪吒2》)在國內市場一路高歌猛進,隨即也踏上了從“鬧海”到“出海”的新征程。
海外市場對“哪吒”有多期待?一組數據可見一斑——
在北美地區,影片首周排片突破700家影院,開畫數量創下近20年華語片紀錄;美國洛杉磯、舊金山等地IMAX場次開票即“秒空”,在堪稱世界戲劇影視地標的紐約百老匯,工作日的點映場次也基本滿座;在澳新地區,點映期間,澳大利亞影院平均上座率達82.5%,新西蘭更是高達88.6%;國際評分網站IMDb數據顯示,《哪吒2》開分8.1分,截至北京時間2月18日,評分達到8.4分。
眾多海外觀眾被電影情節深深打動,觀影時“笑中帶淚”,不少國外社交媒體博主直呼“太棒了”“視覺盛宴”“絕不會讓你失望”。在一些現場採訪中,海外觀眾、影視工作者不吝表達著對中國文化的興趣和喜愛。有美國觀眾説“看完《哪吒2》,我對中國神話非常感興趣”,好萊塢中國劇院工作人員表示“很多影迷都在期待看這部電影,很高興看到中國文化以及神話故事通過動畫電影如此完美地呈現”。
《哪吒2》在故事、畫面、特效層面得到認可的同時,中華文化也隨之走進海外觀眾視野。
首先,《哪吒》系列影片將中國傳統神話與現代價值理念、敘事手法相結合,形成了共通的情感共鳴。“哪吒鬧海”是中國民間神話傳説,也是《三教搜神大全》《封神演義》等古代文學作品中的經典情節。影片以“魔童”哪吒的成長為主線,將道教典籍《西升經》中的“我命在我,不屬天地”,內化為“若天地不容,我就扭轉這乾坤”的吶喊。而片中的“神仙妖魔”的塑造也突破善惡二元對立——哪吒雖為“魔丸”,卻心懷蒼生;申公豹雖為“妖”,卻能迷途知返。眾人被困天元鼎,哪吒卻在“三昧真火”的烈焰中得以重塑肉身,生動詮釋了何為“鳳凰涅槃”。
其次,《哪吒2》的元素設計體現了東方美學的獨特韻味,各種“文物彩蛋”也讓觀眾領略到中國古代文明的絢爛多彩。兩隻活潑可愛的“結界獸”形象來源於三星堆遺址和金沙遺址青銅人像,崑崙山玉虛宮場景致敬《瑞鶴圖》,天元鼎的造型有商代龍紋扁足鼎、戰國鑲嵌幾何紋敦的影子,哪吒、敖丙重塑肉身所用七色寶蓮的原型是西漢錯金銅博山爐,殷夫人、敖光的武器則分別參考了越王勾踐劍、大洋洲商代墓銅刀……可以説,影片的每一幀畫面都講述著歷史的厚重與藝術的靈動。
正如《紐約時報》文章所説,《哪吒2》給中國電影業帶來了好消息,中國市場表現突出的不再是好萊塢大片,而是表達愛國情懷或植根于中國傳統文化或民間傳説的國産影片。
植根于傳統文化,《哪吒2》從國內走向海外,這不禁讓人聯想到去年的現象級國産3A遊戲《黑神話:悟空》。“小哪吒”與“孫行者”證明了,以故事為舟、技術為槳,中國IP完全有能力在全球市場與高手過招。
近年來,中國文化出海精彩紛呈、亮點頻出。從早年間以咏春、舞龍舞獅為代表的中國功夫,到中國節日、傳統藝術、民族音樂、新媒體短視頻,再到影視劇、遊戲,中國文化出海已從“單點突破”邁入“多維矩陣”時代。當輕量化傳播與工業化製作協同發力,我們有理由相信,文化出海的航船必將行穩致遠。
當然,“走出去”與“走進去”還有一定的距離。以電影為例,如何優化海外發行,獲得更多場次、更長週期的上映機會;如何拓展受眾群體,在海外華僑華人之外,吸引更多外國觀眾;如何降低文化折扣,用更加精準的翻譯,保留原片笑點的同時傳遞出中華文化的博大精深;如何釋放IP價值,實現從熒幕到現實的産業延伸,這些都有待所有從業者用一次次嘗試、一部部作品給出答案。(徐嘉偉)