首頁   |   滾動   |   電影   |   電視   |   演出   |   綜藝   |   時尚   |   星途   |   圖庫   |   環球星訪談   |   熱詞   |   1+1觀影團   |   微博
首頁 > 焦點 > 正文
“IP出海”助力中國文化走出去
2025-07-09 09:44:47來源:光明日報編輯:劉欣

在沙特阿拉伯利雅得,觀眾在《哪吒之魔童鬧海》的宣傳展板旁拍照留念。新華社發

  放眼近期全球市場,從《黑神話:悟空》到《哪吒之魔童鬧海》,再到LABUBU(拉布布),來自中國的“明星”一個比一個耀眼。而這一系列的文化出海現象背後都離不開IP的力量。

  在全球市場上,中國企業正在打造出日趨完整的IP運營生態鏈,將IP跨越時間、空間的傳播力,轉化成中國文化出海的核心競爭力。

  為什麼IP能夠跨越山海,成為中國與世界交流的文化使者?首先與IP自身的屬性有關。一個優質的IP往往具有很強的辨識度和吸引力,蘊含著深厚的文化底蘊,能夠衍生出多種形態的內容和産品。它不單單是一個符號,更是潛力無限的寶藏,是創作者、運營者靈感和心血的結晶,也是消費者精神和情感的寄託。與此同時,IP的孕育也離不開長期的開發和持續的運營。

  中國IP往往既有鮮明的中國元素,又汲取了國際養分,能夠給予世界各地的消費者同樣濃烈的感官體驗和情緒價值。例如《黑神話:悟空》取材于中國四大名著之一《西遊記》,衝進全球影史票房榜前五的動畫電影《哪吒之魔童鬧海》取材于中國傳統神話故事。這些IP從傳統文化資源中提取出代表性的符碼,並在科技賦能之下將其轉化為創意性的視覺表達。這樣就大大降低了中國文化在出海過程中的文化折扣,或因文化隔閡而在海外市場遇冷。而這些大火的IP卻能夠跨越文化隔閡、激發出情感共鳴的強大力量。

  接下來,數智技術應當成為中國IP出海“進階”的高速引擎。中國IP需要保持技術敏感度,將更多新技術手段融入IP開發、運營的全過程。例如在網絡文學領域,對AI的使用程度和效率正在日益提升。據悉,2024年起點國際新增AI翻譯網文作品超過3200部,佔到起點國際所有出海網文作品總量的47%。而在短劇出海過程中,AI也已經滲透到了劇本創作、分鏡設計、譯製、配音等各個環節。未來我們應當讓更多中國IP在AI助力下實現“一鍵出海、全球追更”,與世界各個國家和地區的粉絲“無縫銜接”。

  更進一步看,構建強大的産業體系也是中國IP出海“進階”的核心路徑。與美國迪士尼、夢工廠等品牌相比,我國IP出海的産業體系仍有很大延伸空間,以IP為核心打造線上線下融通的全産業體系將是下一個市場爆發點。在這方面,“熊出沒”IP不僅在國內家喻戶曉,相關動畫作品還被譯製成百餘個語種,出口覆蓋130多個國家。以此為基礎,還開拓了“IP+旅遊+商業”的創新融合業態,打造了文商旅融合項目“熊出沒歡樂港灣”,推動IP價值向商業消費的高效轉化。

  而真正決定IP出海“深度”的,還有本地化適應這一關鍵環節。很多IP在國內擁有一定知名度,但在海外市場推廣時,因缺乏對不同文化市場的深入調研和本土化策略,未能引起廣泛共鳴。而全球吸粉無數的LABUBU曾在泰國身著泰服、在盧浮宮走進世界名畫、在西班牙化身鬥牛士。正是這些“本地化”打法幫助LABUBU成功打入多個海外市場。未來中國文學、影視、遊戲等IP出海過程中都應當著力根據當地客戶的需求實現“量身定制”,讓更多中國IP變身全球IP。

  當中國潮玩成為全球年輕人爭相擁有的“社交貨幣”,IP出海帶來的不僅是産業的繁榮,更是中國文化以創新之姿對話世界、以東方之美陶冶世界的生動圖景。未來中國IP若想在全球市場上擁有常青生命力,離不開文化底蘊、離不開科技創新,也離不開政府的支持和保障。個人、企業和政府共同努力,才能將中國IP日益推向世界舞台中央。

  (作者:楊杉,係中國電視藝術交流協會會員)

標簽:
最新推薦
新聞
文娛
體育
環創
城市