-
國際在線2022-09-28 12:43
本場直播到此結束,感謝大家的觀看。
That concludes the livestreaming today. Thank you for watching.
今回の紹介は以上となります。ご視聴ありがとうございました。
-
國際在線2022-09-28 12:40
出土文物
The excavated cultural artifacts
出土品
-
國際在線2022-09-28 12:27
州橋遺址的保護與展示,為更好實施黃河流域生態保護和高品質發展、大運河文化帶國家戰略,講好黃河文化、大運河文化故事,推動文旅融合發展,自覺融入“行走河南,讀懂中國”,提供了重要文化支撐,為建設國家文化公園、大運河文化公園提供了現實條件。
The protection and exhibition of the Ruins of Zhou Bridge provide invaluable support for better ecological preservation and high-quality development of the Yellow River Basin, the establishment of the Grand Canal Culture Belt as a national strategy, telling good stories of the Yellow River culture and the Grand Canal culture, promoting the integration of culture and tourism, and assisting people in comprehending Chinese culture through their trips to Henan. Moreover, these actions have also contributed to the development of a national cultural park and a national Grand Canal cultural park.
州橋遺跡の保護と展示は、黃河流域の生態保護と質の高い発展、大運河文化ベルト國家戦略をよりよく実施し、黃河文化、大運河文化の物語を語り、文化・観光の融合型発展を推進し、積極的に「河南を歩む、中國を知る」を融合するのに重要な文化的サポートを提供しており、國家文化公園、大運河文化公園の建設に有利な條件を提供しています。
-
國際在線2022-09-28 12:19
據中國社會科學院學部委員、鄭州大學特聘教授劉慶柱介紹,州橋和汴河遺址的發掘對研究宋代歷史有很重要的作用,發掘成果印證了北宋東京城的佈局形制,再次明確開封城市中軸線千年未變。發掘出來的瑞獸、鶴禽、祥雲等浮雕圖案,雕飾華麗,生動自然,反映的是當時的意識形態和精神標識,代表著繁榮、吉祥和對自然的理解等,這些圖案在當時皇家的一些貴重器物上經常可以看到,體現了當時的皇家文化甚至是國家文化。
According to Liu Qingzhu, a member of the Chinese Academy of Social Sciences and a distinguished professor at Zhengzhou University, the Ruins of Zhou Bridge and the Bian River Site are crucial for understanding the history of the Song Dynasty, since they have evidenced the layout of Dongjing in the Northern Song Dynasty, and once more demonstrated that the central axis of Kaifeng has remained unchanged for thousands of years. The excavated relief patterns such as beasts, cranes and birds, and clouds are beautifully carved, vivid and natural, mirroring the ideology and traits of the Chinese spirit of that period and representing prosperity, auspiciousness and understanding of nature. These designs can be frequently found on some of the valuable goods produced at that time, reflecting both the royal and even the national cultures back then.
中國社會科學院學部委員、鄭州大學特別教授の劉慶柱氏によると、州橋と汴河遺跡の発掘は、宋の歴史を研究することに対して重要な意味を持つことがわかりました。発掘成果により、北宋東京城の配置が明らかになり、開封市の中軸線が何千年も変わらないことを改めて証明しました。発掘された華やかで、生き生きとしていた瑞獣、鶴鳥、祥雲などの浮彫図案は、當時のイデオロギーと精神的標識を反映し、繁栄と吉祥、そして自然に対する理解をあらわにしました。當時王家の貴重な器物に、これらの図案をしばしば見られ、王家の文化、ひいては國家の文化がそこに垣間見られます。
-
國際在線2022-09-28 12:16
北宋時期的州橋是一處繁華的商業中心,見證了中國古代都城由裏坊制轉變為街巷制的歷史發展過程。州橋遺址的考古發掘成果為研究北宋東京城佈局提供了重要坐標,印證了開封城市中軸線(禦街)千年未變的事實,反映了中華城市文明演進的歷史進程,展現了中國古代城市文明和漕運文化的輝煌成就。
The surrounding area of Zhou Bridge was a bustling business center in the Northern Song Dynasty and witnessed the change of urban layout in the ancient capital city of China. It was transformed from the "Lifang System", where urban areas are symmetrical and residential and business areas are separated, to the "Jiexiang System", where shops can be set up along streets. The archaeological findings of the Ruins of Zhou Bridge offer important proof to the research of the layout of Dongjing in the Northern Song Dynasty and prove the fact that the Imperial Street (Yu Jie), known as the central axis of Kaifeng, has been remaining unchanged for thousands of years. Meanwhile, they reflect the historical development and the evolution of the Chinese urban civilization, and show the remarkable achievements of ancient urban civilization and the culture of canal transportation in China.
北宋時代の州橋は繁栄するビジネスセンターであり、中國古代の都市が裏坊制から街巷制へと変化する歴史の変遷・発展を見守りました。州橋遺跡の考古學成果は北宋東京城の配置の研究に重要な座標資料を提供しており、開封市の中軸線(禦街)が千年経っても変わらないという事実を証明し、中華都市文明の進化のあゆみを反映し、中國古代都市の文明・漕運文化の輝かしい成果を展示しています。
-
國際在線2022-09-28 12:11
州橋遺址出土的大量文物,記錄了古都開封的歷史發展脈絡。瓷器是中國古代勞動人民的偉大創造,是中國歷史文化重要標識之一。州橋遺址出土文物種類豐富,尤以瓷器數量最大,出土了56000多件瓷器標本,涵蓋了宋代及以後的眾多窯口。瓷器的種類和數量既反映了運河航運輻射的範圍,也反映了開封城市不同歷史時期經濟發展水準。大量瓷器標本出土為研究中國制瓷業的發展史提供了重要實物資料,瓷器上內容豐富的文字、紋飾是研究中國古代繪畫、宗教、建築、科舉、市井生活的重要材料。
A great number of cultural artifacts excavated at the Ruins of Zhou Bridge reflect the historical development of ancient Kaifeng, the capital of China during the Northern Song Dynasty. Porcelain is a great creation of ancient Chinese people and is also regarded as one of the crucial symbols of Chinese history and culture. A rich variety of cultural relics were unearthed at the Ruins of Zhou Bridge, with the majority being porcelain objects. There are more than 56,000 porcelain objects found here, covering works from different porcelain kilns in the Song Dynasty and the following dynasties. The variety and quantity of porcelain objects reflect the area that the Grand Canal could cover in ancient times. Moreover, it tells the economic development situation of ancient Kaifeng in different historical periods. It should be noted that the porcelain objects can serve as crucial historical materials for the research of the Chinese porcelain industry. The content including words and patterns on the porcelain objects is also important for the study of paintings, religions, architecture, imperial examinations and daily life of China in the past.
州橋から出土した大量の文化財は、古都開封市の歴史発展の筋道を記録しました。磁器は中國古代の労働者による偉大な創造物であり、中國歴史文化における重要な代表でもあります。州橋遺跡から出土した文化財は種類が豊富で、特に磁器の量が多く、56000點以上の磁器標本が出土し、宋時代以降の多くの窯をカバーしています。磁器の種類と量は、運河での輸送活動範囲を反映し、異なる時期における開封市の経済発展レベルも反映しています。大量の磁器標本が出土したことにより、中國の磁器製造業の発展歴史の研究に重要な実物資料を提供しました。磁器にある豊富な文字、模様が中國古代の絵畫、宗教、建築、科挙、日常生活を研究するための重要な資料です。
-
國際在線2022-09-28 11:55
其中,瑞獸、祥雲等雕刻生動自然,栩栩如生,與宋代文獻記載高度吻合,再現了北宋東京宏大繁榮歷史場景。石刻對稱分佈在橋體兩側,按已經出土石刻面積計算,推測總雕刻面積近約400平方米。州橋以其特殊的地理位置、龐大的規模、精美的石雕,展現了北宋石刻藝術的最高水準,填補了北宋藝術史的空白。
Those auspicious patterns of animals, clouds and other things together present a lively image and are consistent with the historical records in the Northern Song Dynasty. They are good examples to demonstrate the grand and flourishing past of Dongjing in the Northern Song Dynasty. These carvings are symmetrically carved on both sides of the bridge. It is calculated that, based on the total area of the stone carvings unearthed, they nearly cover an area of 400 square meters. Zhou Bridge, with its special location, large size and exquisite carvings, shows the excellence of stone carving art and fills the gap in art history in the Northern Song Dynasty.
そこに、瑞獣、祥雲などの浮彫が生き生きとしていて、宋時代の文獻に記載された內容とほぼ一致し、北宋東京の繁栄な歴史シーンを再現しています。石刻は橋本體の両側にあり、出土した石刻の面積から推算すると、総彫刻面積が約400m2があります。州橋はその特殊な地理的位置、巨大な規模、美しい石刻で北宋の石彫刻蕓術の最高水準を展示し、北宋の蕓術歴史の空白を埋めました。
-
國際在線2022-09-28 11:51
北宋時期的州橋建在汴河與禦街的交匯點上,近橋兩岸皆石壁,雕鐫水獸、飛雲之狀,規模宏大,雕飾華麗。
Zhou Bridge was built at the intersection of the Bian River and the Imperial Street (Yu Jie) of Dongjing during the Northern Song Dynasty. At that time, there were two spectacular and gorgeous stone walls stretching on both sides of the bridge, adorned with the reliefs of water beasts and auspicious clouds.
北宋の時代の州橋は汴河と禦街の交差點に位置し、橋の近くの両岸には石壁があり、そこに彫刻された水獣、雲はたくさんあり、華麗なる裝飾が施されています。
-
國際在線2022-09-28 11:46
州橋與汴河遺址保存完整,肌理清晰,內容豐富,見證了大運河及東京城的繁榮。州橋遺址中的橋摞橋、路摞路,是開封形成立體疊壓型城市“城摞城”奇觀的真實再現,揭示了黃河與開封古城共生共存的關係。
The Ruins of Zhou Bridge and the Bian River Site are well preserved with abundant details, reflecting the prosperity of the Grand Canal and Dongjing. By observing the structure and the pavement of the bridge, we may find the characteristics of different periods. These discoveries make up an existing part of the stereoscopic and complicated layout of ancient Kaifeng, revealing the interconnection between the Yellow River and this centuries-old city.
州橋と汴河の遺跡は完全な狀態で殘され、その筋目がはっきりしていて、內容も豊富で、大運河と東京城の繁栄を見守っています。州橋遺跡の橋摞橋(橋に重ねた橋)、路摞路(道路に重ねた道路)は、開封で立體重なり型都市「城摞城(城に重ねた城)」という奇観を形成する具現化であり、黃河と開封古城の共存関係を示しています。
-
國際在線2022-09-28 11:43
據河南大學特聘教授李合群介紹,汴河是中國古代大運河的重要一段,它成就並見證了北宋東京城的興盛與繁華。作為北宋東京城的“生命線”,汴河又是溝通當時南北物資、文化交流的一個“黃金水道”。當時通過汴河的漕運定額每年有600萬石,一石約為120斤,按每人消費2斤計算,可養活100萬人。但是,汴河在金代斷流,後又歷經數百年黃河泥沙的淤積,汴河故道其跡難覓。現在汴河故道被解剖清理出了一段,展示出了汴河的寬度、深度、河岸設施、文物堆積、歷史變遷等。汴河和州橋遺址考古發掘、展示,具有很高的歷史、文物與旅遊價值,是向世人展示開封歷史變遷、城市繁榮、汴河興衰、大運河文化的一個重要窗口,需要我們研究好、保護好、利用好。
According to Li Hequn, a distinguished professor at Henan University, the Bian River made up a large part of the Grand Canal in ancient China, contributing to and witnessing Dongjing's prosperity in the Northern Song Dynasty (960–1127). The Bian River served as Dongjing's lifeline and a vital conduit for trade and cultural exchanges between the north and the south at that time. At the time, the Bian River's capacity for canal transit was six million dan (about 360 million kilograms) each year, enough to feed one million people at a cost of one kilogram per person. The Bian River, however, stopped flowing during the Jin Dynasty (1115–1234). For many centuries, it has been impossible to locate any remnants of its previous course due to the Yellow River's sedimentation. Recently, part of the old road along the Bian River was cleared, revealing the river's width, depth, amenities on the banks, a number of cultural artifacts, and historical changes. The archaeological findings at the Bian River Site and the Ruins of Zhou Bridge are of great historical and cultural significance, and are expected to become tourist resources favored by the public. They serve as crucial windows into the historical changes of Kaifeng, the prosperity of the city, the rise and fall of the Bian River and the culture of the Grand Canal.
河南大學の李合群名譽教授によると、中國古代の大運河の重要な一段とした汴河は、北宋東京城の隆盛と繁華とつながっています。汴河は、北宋東京城の「生命線」だけでなく、當時の南北間の物資・文化交流をつなぐ「黃金水路」でもあります。そのころ、汴河の輸送クォータは年間600萬石でした。一石は約120斤で、一人あたり2斤の消費で計算すると、100萬人を養うことができます。しかし、金の時代に、汴河はすでに斷流しました。その後數百年にわたって黃河の泥や砂の堆積など原因により、昔の汴河の姿を見つけることはできません。現在、昔の川筋が発見され、汴河の幅と深さ、沿岸の施設、出土した遺物、歴史の変遷などが明らかになっています。汴河と州橋遺跡の考古學的発掘と展示は、歴史的、文化的、観光的価値が高いので、世界に開封の歴史的変遷と都市の繁栄、汴河の盛衰、大運河文化を示す一方、研究と保護、利用を適切にする必要があります。
-
國際在線2022-09-28 11:34
州橋是大運河(汴河)文化遺産的重要代表。北宋時期,汴河托起了北宋東京的盛世繁華,其連通黃河、淮河兩大水系,流經滎陽、中牟、開封、商丘等地,由淮河通往江南,年漕運量最高達800萬石。
Zhou Bridge is an important and typical cultural heritage site among all the relics at the Bian River section of the Grand Canal. Dongjing became a city of opulence thanks to the Bian River during the Northern Song Dynasty. The River connected the Yellow River and the Huai River and flowed through various places such as Xiangyang, Zhongmu, Kaifeng and Shangqiu. Through the Bian River, people could travel to Jiangnan region. The maximum annual water transport volume at that time could reach eight million dan (473.6 million kilograms).
州橋は大運河(汴河)の文化遺産の重要な代表です。北宋の時代、北宋東京は汴河を頼りに盛んに発展していました。汴河は黃河、淮水の二つの水系をつなぎ、ケイ陽、中牟、開封、商丘などの地域を経由し、淮水から江南へ流れていき、年間漕運(水路での食糧の輸送)量は最大800萬石(1石は約29.95kg)がありました。
-
國際在線2022-09-28 11:30
骨器除了工具,還有大量人骨遺骸及各類動物骨骼。人骨遺骸多散落在明代末期洪水淤積層下,應為明末洪水毀城導致;動物骨骼主要發現于河道堆積層中,應為人們食物殘留。在州橋東側金龍四大王廟基址旁發現三尊貼金銅造像,高80釐米—100釐米,極為珍貴。
In addition to bone tools, there are a variety of human remains and bones of animals. Human remains are mainly found under the alluvial layer formed by floods in the late Ming Dynasty. The majority of animal bones were unearthed in the fluvial deposits and they seem to be food waste. Three gilded bronze statues were found beside the base site of Jinlong Sidawang Temple located on the east side of Zhou Bridge, with their heights ranging from 80 to 100 centimeters.
骨器は道具以外に、大量の人骨の遺骸及び異なる動物の骨も出土しました。人骨の遺骸は主に明時代末期の洪積層から発見され、洪水で潰された城の中の死者だと考えられています。動物の骨は主に河道の堆積層から発見され、昔の人の食事で殘したものだと考えられています。州橋東側の金龍四大王廟遺跡の近くに金箔を貼った三つの銅像が発見され、80cmから100cmの高さがあり、これはとても貴重な文化財です。
-
國際在線2022-09-28 11:28
遺址共出土各類文物標本60000多件,質地包括陶、瓷、石、玉、木、骨、金、銀、銅、鐵、蚌、琉璃等。其中,瓷器標本56000多件,陶器標本1800多件,銅錢1000多枚,骨器200多件,銅器100多件,玉器50多件,石器50多件,鐵器30多件。瓷器標本中明代青花瓷數量最大,金元時期白地黑花次之,其它種類有宋金時期白瓷、青白瓷、印花青瓷,金元明時期龍泉青瓷、鈞瓷,明清時期的青花、五彩、粉彩等。器形以生活用具為多,包括碗、盤、杯、盞、罐、壺、瓶、盆以及文房用品、玩具。
More than 60,000 cultural artifacts and other relics have been unearthed, including pottery, porcelain, stone, jade, wood, bone, gold, silver, copper, iron, clam and glaze objects. Among all the cultural relics, more than 56,000 porcelain objects, 1,800 pottery objects, 1,000 copper coins, 200 bone tools, 100 bronzeware objects, 50 jade objects, 50 stone tools and over 30 ironware objects have been excavated. In terms of porcelain objects, the blue-and-white porcelain objects made in the Ming Dynasty occupy the first place in terms of number, while the white-glazed porcelain objects with black decorative patterns made in the Jin and Yuan dynasties come second. Other discoveries include white porcelain objects, bluish white porcelain objects, and greenish porcelain objects with carved patterns made in the Song and Jin dynasties, Longquan celadons and Jun ware objects made in the Jin and Yuan dynasties, and blue-and-white porcelain objects, five-colored porcelain objects and porcelain objects with overglaze decoration made in the Ming and Qing dynasties. Most of the porcelain objects are appliances used in daily life, including bowls, trays, cups, small cups, jars, kettles, bottles, pots and stationery items and toys.
遺跡から各種類の文化財標本は計60000點以上が出土し、陶、磁、石、玉、木、骨、金、銀、銅、鉄、貝殻、瑠璃などの素材種類が含まれています。うち、磁器の標本は56000點以上、陶器の標本は1800點以上、銅銭は1000枚以上、骨器は200點以上、銅器は100點以上、玉器は50點以上、石器は50點以上、鉄器は30點以上が出土しました。磁器標本の中、明時代の青花磁器は一番數が多く、金・元の時代の白地黒花磁器の數が続いています。その他には宋・金の時代の白磁、青白磁、印花青磁、金・元・明の時代の龍泉青磁、鈞磁、明・清の時代の青花、五彩、粉彩などもあります。出土した器は生活用品が主として、碗、皿、杯、盞、罐、壺、瓶、鉢及び文房具、玩具があります。
-
國際在線2022-09-28 11:14
其中,東側探方中大運河(汴河)故道遺存河道、堤岸特徵明顯,地層邊界清晰;西側探方中明代州橋結構基本完整,青石鋪築橋面,;橋東側石壁上雕鐫有瑞獸、祥雲等浮雕壁畫,通高約3.3米,揭露的石壁最長約30米,構成巨幅長卷。另外,在明代州橋橋面與河道中還發現明代晚期金龍四大王廟遺存,也是大運河重要的文化遺産。
The east excavation site shows clear outlines of a canal and banks of the Bian River section of the Grand Canal. At the west excavation site, Zhou Bridge's structure built in the Ming Dynasty is well preserved and we can see the flagstone-paved surface. A stone wall, situated on the east side of Zhou Bridge is engraved with reliefs such as auspicious animals and clouds. The stone wall is about 3.3 meters high and 30 meters long, which is big and spectacular. Besides, relics of Jinlong Sidawang Temple (Jinlong Fourth King's Temple), a temple built in the late Ming Dynasty are found on the surface of Zhou Bridge and in the river course. The remains of this temple constitute a vital part of the cultural heritage of the Grand Canal.
そのうち、東側グリッドにある大運河(汴河)舊河道に殘した河道、堤防の特徴が明らかで、地層の境界がはっきりしています。西側グリッドにある明時代の州橋は構造がほぼ完全に殘され、橋面が石灰岩を使用して建てられました。橋の東側の石壁は約3.3mの高さで、瑞獣、祥雲などの浮彫壁畫が描かれています。掲げた石壁は最長30mがあり、巨大な巻物を形成しています。そのほか、明時代の州橋の橋面と河道に発見された明時代末期の金龍四大王廟の遺跡も大運河の重要な文化遺産です。
-
國際在線2022-09-28 11:11
9月28日,國家文物局集中發佈北宋東京城州橋遺址相關情況。截至2022年9月,州橋遺址共完成考古發掘面積4400平方米,發現不同時期各類遺存117處,種類包括河道、水工設施、橋梁、道路、神廟、房址、沉船、水井、倉儲、灶臺、灰坑等。
On September 28, the National Cultural Heritage Administration released reports on the excavation of the Ruins of Zhou Bridge of Dongjing of the Northern Song Dynasty. By the end of September 2022, the area of the Ruins excavated reached 4,400 square meters, covering 117 sites of different periods. So far, river courses, hydraulic facilities, bridges, roads, temples, houses, shipwrecks, wells, warehouses, cooking stoves and dump pits have been unearthed.
9月28日、國家文物局は北宋東京城州橋遺跡の関連情報をまとめて発表しました。2022年9月現在、州橋遺跡の完了した発掘調查面積は計4400m2であり、河道、水事施設、橋、道路、神殿、住宅遺跡、沈沒船、井戸、保管倉庫、暖爐、灰坑などの種類を含む各時期の遺跡は117カ所を発見しました。
-
國際在線2022-09-28 11:04
北宋東京城州橋遺址位於今河南省開封市,是北宋東京城禦街與大運河汴河段交叉點上的標誌性建築。州橋始建於唐朝,曾歷經唐、宋、金、明等朝代的修繕和改建,具有十分豐富的歷史文化內涵。為推進大運河重要文物系統性保護整治工程,大力實施宋都古城保護戰略,自2018年10月起,河南省文物考古研究院聯合開封市文物考古研究所對州橋遺址開展了持續性的考古發掘工作。
The Ruins of Zhou Bridge of Dongjing of the Northern Song Dynasty, now located in Kaifeng, Henan Province, is a landmark at the intersection of the Imperial Street (Yu Jie) of Dongjing and the Bian River section of the Grand Canal. First built in the Tang Dynasty and repaired and reconstructed in the Tang, Song, Jin and Ming dynasties, Zhou Bridge is renowned for its long history and cultural significance. To promote the systematic protection and management of important cultural relics along the Grand Canal and take measures to protect the ancient capital city of the Song Dynasty, Henan Provincial Institute of Cultural Heritage and Archaeology and Kaifeng Institute of Archaeology have worked together to carry out continuous archaeological excavations at the Ruins of Zhou Bridge since October 2018.
北宋東京城州橋遺跡は現在の河南省開封市に位置し、北宋東京城禦街と大運河汴河區間の交差點にある代表的な建築です。州橋は唐の時代から建設され、唐、宋、金、明などの時代の補修・リフォームを経て、豊富な歴史文化の內在的な価値を持っています。2018年10月より、大運河の重要文化財の係統的保護・管理プロジェクトを推進し、宋都古城保護戦略の実施を強化するために、河南省文物考古研究院は開封市文物考古研究所と連攜して州橋遺跡の考古・発掘調查を続けています。