-
國際在線2022-11-16 16:05
“THE BIG DRAW·藝繪三星堆”國際主題繪畫活動所徵集的入選作品會在三星堆博物館展出,感興趣的朋友可以前往參觀。
The selected works will be displayed in the Sanxingdui Museum. You are more than welcomed to pay a visit if you are interested in.
「THE BIG DRAW・三星堆アート」の入選作品は三星堆博物館に展示されますので、ご興味のある方はぜひご覧ください。
‘THE BIG DRAW·싼싱두이의 그림’ 국제 테마 회화 행사의 입선작은 싼싱두이박물관에 전시될 것이니 관심이 있으신 분들은 박물관을 방문하시기를 바랍니다.
-
國際在線2022-11-16 16:02
“THE BIG DRAW·藝繪三星堆”國際主題繪畫活動成果展圓滿結束。
The Achievement Exhibition of "THE BIG DRAW ‒ Ar[t]chaeology: Convergence of Art with Sanxingdui" International Themed Artistic Event has been successfully concluded.
「THE BIG DRAW・三星堆アート」國際絵畫イベント成果展はここで終了しました。
‘THE BIG DRAW·싼싱두이의 그림’ 국제 테마 회화 행사 성과 전시는 여기에서 마치겠습니다.
-
國際在線2022-11-16 15:59
三星堆文旅發展有限公司與香港睿橋商業集團簽署合作協議。下一步,雙方將在文創産品開發方面加強合作。
Sanxingdui Cultural Tourism Development Co., Ltd and BRDGS of Hong Kong signed the cooperation agreement. In the next step, the two sides will strengthen cooperation in the development of cultural and creative products.
三星堆文旅発展有限公司は香港叡橋商業グループとライセンス協力協定を締結しました。雙方はこれから文化クリエイティブグッズの開発においてさらなる連攜をする見込みです。
싼싱두이문화관광발전유한회사와 홍콩루이차오비즈니스그룹(香港睿橋商業集團)이 협력 협의를 체결했습니다. 향후 양측은 문화콘텐츠 상품 개발 협력을 강화할 예정입니다.
-
國際在線2022-11-16 15:56
入選作品:《AIKYAM- Oneness》 作者:Avinash Ramkisan Mane
Selected work: "AIKYAM-Oneness" by Avinash Ramkisan Mane
入選作品:『AIKYAM- Oneness』作者:Avinash Ramkisan Mane
입선작: <AIKYAM- Oneness>, 작가: Avinash Ramkisan Mane
-
國際在線2022-11-16 15:52
獲獎作者 Avinash Ramkisan Mane、Lukas、汪胤和姜博雅分享自己的創作理念。
Award-winning author Avinash Ramkisan Mane, Lukas, Wang Yin and Jiang Boya to share their creative ideas.
受賞作者のAvinash Ramkisan Mane氏と、Lukas氏、汪胤氏和姜博雅氏がそれぞれ自分の創作アイディアを語りました。
수상 작가 Avinash Ramkisan Mane와 Lukas, 왕인(汪胤), 장보야(姜博雅)가 자신의 창작 이념을 공유하겠습니다.
-
國際在線2022-11-16 15:49
廣漢三星堆景區管理委員會主任王居中、THE BIG DRAW代表Kam 為入選作者代表頒發證書。
Wang Juzhong, Director of the Sanxingdui Scenic Area Management Committee of Guanghan, and Kam, Representative of THE BIG DRAW, presented certificates to the representatives of the selected authors.
広漢三星堆景勝地管理委員會の王居中主任、THE BIG DRAWのKam代表が入選作者の代表に証書を授與します。
왕쥐중(王居中) 광한싼싱두이관광지관리위원회(廣漢三星堆景區管理委員會) 주임과 Kam THE BIG DRAW 대표가 당선 작가 대표들에게 증서를 전달하겠습니다.
-
國際在線2022-11-16 15:48
四川省文化和旅遊宣傳信息中心書記崔宏、德陽市文化廣電和旅遊局局長何學軍為優秀組織單位頒發證書。
Cui Hong, Secretary of Sichuan Culture and Tourism Publicity and Information Center, and He Xuejun, Director of Deyang Culture, Radio, Television and Tourism Bureau, presented certificates to outstanding organizational units.
四川省文化と観光宣伝情報センターの崔宏書記、徳陽市文化広電と観光局の何學軍局長が優秀団體に証書を授與しています。
추이훙(崔宏) 쓰촨성 문화관광홍보정보센터 서기와 허쉐쥔(何學軍) 더양시 문화광파전시 및 관광국장이 우수 조직지관에게 증서를 전달하겠습니다.
-
國際在線2022-11-16 15:47
入選作品:《堆堆去幼兒園》 作者:歐芃成
Selected work: "Sanxingdui in Kindergarten" by Ou Pengcheng
入選作品:『堆堆は幼稚園に行く』作者:歐芃成
입선작: <유치원에 가는 두이두이(堆堆去幼兒園)>, 작가: 어우펑청(歐芃成)
-
國際在線2022-11-16 15:46
入選作品:《古蜀三星堆文明——人類智慧》 作者:王辰夜汐
Selected work: "Sanxingdui of Ancient Shu Civilization -- Human Wisdom" by Wang Chenyexi
入選作品:『古蜀の三星堆文明ー人類の知恵』作者:王辰夜汐
입선작: <고촉(古蜀) 싼싱두이 문명——인간의 지혜>, 작가: 왕천예시(王辰夜汐)
-
國際在線2022-11-16 15:45
入選作品:《巨人》 作者:Osmanwang
Selected work: "Giant" by Osmanwang
入選作品:『巨人』作者:Osmanwang
입선작: <거인>, 작가: Osmanwang
-
國際在線2022-11-16 15:44
入選作品:《拾·遺》 作者:李鈺敏
Selected work: "Left Relics" by Li Yumin
入選作品:『拾・遺』作者:李鈺敏
입선작: <잃어버린 유물을 되찾다>, 작가: 리위민(李鈺敏)
-
國際在線2022-11-16 15:41
四川省文物局副局長李蓓發佈入選作品、優秀作品、網絡人氣作品、優秀組織單位名單。
Li Bei, Deputy Director of Sichuan Provincial Cultural Heritage Administration, announced the list of selected works, excellent works, online popular works and outstanding organizational units.
四川省文物局の李蓓副局長は入選作品、優秀作品、ネット人気作品、優秀組織機関のリストを発表しました。
이어서 리베이(李蓓) 쓰촨성 문물국 부국장이 입선작, 우수작품, 온라인 인기작품, 우수 조직기관 명단을 발표하겠습니다.
-
國際在線2022-11-16 15:39
四川省藝術研究院院長謝竹峰介紹本次活動作品徵集及評選情況。他表示,“THE BIG DRAW·藝繪三星堆”國際主題繪畫活動自2022年6月29日啟動以來,共徵集到來自22個國家和地區、56所院校及24所教育機構的1978件作品。“最後評選出:入選作品113件、優秀作品50件、網絡人氣作品30件。”
Xie Zhufeng, President of Sichuan Academy of Arts, introduced the collection and selection of works, and said that " 'THE BIG DRAW ‒ Ar[t]chaeology: Convergence of Art with Sanxingdui' International Theme Artistic Event has collected 1,978 works from 56 universities and 24 educational institutions from 22 countries and regions since it was launched on June 29, 2022. There are 113 selected works, 50 excellent works, 30 online popular works after the final selection."
四川省蕓術研究院の謝竹峰院長は今回のイベントで募集した作品數とそのセレクションの結果を発表しました。國際テーマペンティングイベント「THE BIG DRAW・三星堆アート」は2022年6月29日に始まって以來、22の國と地域、56の大學及び24の教育機関から合計1978點の作品が集まっています。「最終的に、入選作品113點、優秀作品50點、ネット人気作品30點が選ばれました」。
셰주펑(謝竹峰) 쓰촨성 예술연구원 원장이 이번 행사의 작품 공모와 선정 상황을 소개하겠습니다. 셰주펑 원장은 “‘THE BIG DRAW·싼싱두이의 그림’ 국제 테마 회화 행사는 2022년 6월 29일에 시작되었고 22개 국가와 지역의 56개 대학교 및 24개 교육기관의 1978점 작품을 모집했다”며 “그 결과, 입선작이 113점, 우수작품이 50점, 온라인 인기작품이 30점이 선정됐다”고 소개했습니다.
-
國際在線2022-11-16 15:34
“THE BIG DRAW·藝繪三星堆”國際主題繪畫活動精彩回顧。
Artworks of the Achievement Exhibition of "THE BIG DRAW ‒ Ar[t]chaeology: Convergence of Art with Sanxingdui" International Themed Artistic Event
「THE BIG DRAW・三星堆アート」國際絵畫イベントの見所を顧みましょう。
이어서 영상을 통해 ‘THE BIG DRAW·싼싱두이의 그림' 국제 테마 회화 행사의 명장면들을 다시 보겠습니다.
-
國際在線2022-11-16 15:32
鐘永喜介紹説,近年來,香港貿易發展局與四川省文旅廳利用亞洲授權展等平臺推動四川文旅文博文創産業與海外的交流。“‘藝繪三星堆’活動只是一個嘗試,今後,香港貿易發展局將與四川省文旅廳進一步擴大合作,通過多種方式和渠道為四川與海外的合作交流搭建平臺。”
Zhong said that in recent years, the Hong Kong Trade Development Council and the Sichuan Provincial Department of Culture and Tourism have used the Asia Licensing Expo and other platforms to promote the exchanges of Sichuan cultural tourism, cultural relics, and cultural and creative industries with other countries. "The 'Ar[t]chaeology: Convergence of Art with Sanxingdui' Event is just an attempt. In the future, the Hong Kong Trade Development Council will further expand cooperation with the Sichuan Provincial Department of Culture and Tourism, and build a platform for cooperation and exchanges between Sichuan and overseas through various ways and channels."
「近年、香港貿易発展局と四川省文化観光庁はアジアライセンス展などの場を利用して、四川省の観光及び文化製品産業の海外との交流を推進しています。今回の「三星堆アート」イベントはあくまで一つの試みであり、今後、香港貿易発展局は四川省文化観光庁との協力をさらに拡大し、さまざまな方法を通じて四川と海外の交流のための土臺を構築します」と、鐘永喜氏が紹介しました。
이어 중융시 대표는 “최근 몇 년간, 홍콩무역발전국과 쓰촨성 문화관광청은 아시아 라이센싱 전시회 등 플랫폼을 통해 문물, 박물관을 비롯한 쓰촨의 문화관광 산업과 문화콘텐츠 산업의 국제교류를 추진해왔다”며 “‘싼싱두이의 그림' 행사는 유익한 시도이었고 향후 홍콩무역발전국과 쓰천성 문화관광청은 협력을 확대하고 다양한 방식과 경로를 통해 쓰촨과 해외 간의 협력교류를 위한 플랫폼을 마련할 것”이라고 밝혔습니다.
-
國際在線2022-11-16 15:27
香港貿易發展局中國內地代表鐘永喜致辭。他表示,香港在創意設計、市場推廣、授權服務等方面擁有專業經驗和國際網絡,四川是文化和旅遊大省,文博、文旅資源豐富。雙方可加強文博、文旅資源對接,面向全球推廣“古蜀文明”以及大熊貓、九寨溝、恐龍博物館及四川的非遺資源。
Zhong Yongxi, Chinese Mainland Representative of Hong Kong Trade Development Council, delivered a speech. He said Hong Kong has professional experience and an international network in creative design, marketing and licensing services, while Sichuan is a major province in culture and tourism, with rich cultural relics and cultural tourism resources. He hopes the two cities strengthen the coordination of cultural relics and cultural tourism resources, promote the Ancient Shu Civilization and giant panda, Jiuzhaigou Valley, Dinosaur Museum and intangible cultural heritage resources of the Sichuan to the world.
香港貿易発展局中國大陸部代表の鐘永喜氏は挨拶の中で、「香港はクリエイティブデザイン、マーケティング、ライセンスサービスなどの面で専門的な経験と國際ネットワークを持っており、四川省は豊富な文化観光資源を持つ大規模な文化観光省です。そのため、雙方は文化や観光資源のつながりを強化し、世界に向けた古蜀文明と、パンダ、九寨溝、恐竜博物館および四川の無形文化財を普及させることができます」と述べました。
중융시(鐘永喜) 홍콩무역발전국 중국 내지 대표의 축사입니다. 중융시 대표는 “홍콩은 창의 디자인, 마케팅, 라이센스 서비스 등 면에서 전문적인 노하우와 국제적인 네트워크를 가지고 있으며, 쓰촨은 문화와 관광의 중심지로 문물과 박물관을 비롯한 문화관광 자원이 풍부하다”고 말했습니다. 그러면서 “두 지역은 관련 자원의 연계를 강화하여 세계에 ‘고촉 문명’과 자이언트 판다, 주자이거우(九寨溝), 공룡박물관 및 쓰촨의 무형문화재 자원을 홍보할 수 있다”고 말했습니다.
-
國際在線2022-11-16 15:26
德陽市副市長何蘋致辭,她表示,“THE BIG DRAW·藝繪三星堆”國際主題繪畫活動圓滿完成,為三星堆文化創造性傳承再添濃墨重彩的一筆。未來,德陽將持續利用項目搭建對外交流平臺,推進川港合作和國際文化交流,做好項目IP成果的落地轉化。
He Ping, Deputy Mayor of Deyang Municipal People's Government, delivered a speech. She said that the International Themed Artistic Event of "THE BIG DRAW ‒ Ar[t]chaeology: Convergence of Art with Sanxingdui" added another strong stroke of the creative inheritance of Sanxingdui culture. In the future, Deyang will continue to propose projects to build a foreign exchange platform, promote Sichuan-Hong Kong cooperation and international cultural exchanges, and make sure the implementation and transformation of project IP achievements.
徳陽市の何蘋副市長は挨拶の中で、「THE BIG DRAW・三星堆アート」國際絵畫イベントが成功裏に行われ、三星堆文化創造的伝承のためにさらに大きな彩りを添えました。今後、徳陽はプロジェクトを継続的に利用して対外交流プラットフォームを構築し、四川省と香港の協力と國際文化交流を推進し、プロジェクトのIP成果の定著・転化をしっかりと行っていきます」と述べました。
허핑(何蘋) 더양시 부시장의 축사입니다. 허핑 부시장은 “‘THE BIG DRAW·싼싱두이의 그림' 국제 테마 회화 행사의 성공적인 개최는 싼싱두이 문화의 혁신적인 계승에 한 획을 더했다”며 “향후 더양은 계속해서 프로젝트를 통해 대외 교류의 플랫폼을 구축하고 쓰촨과 홍콩 간의 협력과 국제 문화 교류를 추진하며 프로젝트의 IP 성과 사업화에 힘쓸 것”이라고 밝혔습니다.
-
國際在線2022-11-16 15:25
“四川將以開放為導向,做強品牌效應,不斷提升巴蜀文化影響力,真正讓四川文旅名揚天下,享譽全球。”
"Oriented by openness, Sichuan will strengthen the brand effect, continuously enhance the cultural influence of Sichuan, and make Sichuan cultural tourism famous all over the world."
四川省はオープンな姿勢で、ブランド力を強め、巴蜀文化の影響力を絶えず高め、真に四川文化観光の名を天下に轟かせ、世界に誇れるようにします。」と戴允康庁長が語りました。
그는 “쓰촨은 개방을 중심으로 하고 브랜드 효과를 강화함으로써 파촉(巴蜀, 쓰촨의 옛 이름) 문화의 영향력을 부단히 향상시켜 쓰촨의 문화관광이 전 세계적으로 명성을 날리도록 할 것이다”라고 말했습니다.
-
國際在線2022-11-16 15:23
“THE BIG DRAW·藝繪三星堆”國際主題繪畫活動用“大繪畫”的方式,聯動全球的藝術家、藝術愛好者、青少年兒童,用神奇的畫筆描繪自己心中的三星堆,以藝術對話文物,用畫筆搭建起國際文化交流橋梁,讓神秘的三星堆在新時代綻放出絢麗的光彩,賦予“藝術+文物”的時代意義。
"THE BIG DRAW ‒ Ar[t]chaeology: Convergence of Art with Sanxingdui" International Themed Artistic Event links artists, art lovers, teenagers and children all over the world to draw Sanxingdui in their hearts with magical brushes, to communicate with cultural relics through art, to build a bridge of international cultural exchange with painting brushes, and to make the mysterious Sanxingdui shine bright in the new era and imbue "art + cultural relics" with new life.
「THE BIG DRAW・三星堆アート」が「大絵畫」の形で、世界中のアーティスト、蕓術愛好家、子供たちとともに、人點が不思議な絵筆で心の中の三星堆を描き、蕓術を通して文物と話し合い、絵筆で國際文化交流の橋を架け、神秘的な三星堆を新しい時代に輝かせ、「蕓術+文物」に時代の意義を與えます。
그러면서 “‘THE BIG DRAW·싼싱두이의 그림' 국제 테마 회화 행사는 ‘빅 드로(Big Draw)’라는 방식을 통해 전 세계의 예술가, 예술 애호가, 청소년들과 함께, 신기한 화필로 각자 마음속의 싼싱두이를 그리고 예술로 문물과 대화하며 화필로 국제 문화 교류의 다리를 놓았다”며 “새로운 시대에 신비한 싼싱두이가 아름다운 광채를 빛내어 예술과 문물이 융합하는 시대적 의미를 부여하는데 취지를 두었다”라고 말했습니다.
-
國際在線2022-11-16 15:18
四川省文化和旅遊廳廳長戴允康致辭。他表示,四川是我國重要的文化發源地和旅遊勝地,以三星堆、金沙遺址為代表的古蜀文化令人神往。三星堆遺址又被譽為“20世紀人類最偉大的考古發現之一”。
Dai Yunkang, Director of the Department of Culture and Tourism of Sichuan Province, delivered a speech. He said that Sichuan is an important cultural birthplace and tourist destination in China, and the ancient Shu culture represented by Sanxingdui and Jinsha ruins is fascinating. The Sanxingdui site is also known as "one of the greatest archaeological discoveries of mankind in the 20th century".
四川省文化と観光庁の戴允康庁長が挨拶に立っています。「四川省は中國文化の原點であり、有名な景勝地でもあります。三星堆遺跡と金沙遺跡を代表とする古蜀文明は中華民族の母なる川である長江の上流で育まれた輝かしい文化であり、三星堆遺跡は「20世紀における人類最大級の考古學的発見の一つ」と述べました。
다이윈캉(戴允康) 쓰촨성 문화관광청장의 축사입니다. 그는 “쓰촨은 중국의 중요한 문화 발원지이자 관광의 명소로 싼싱두이, 진사(金沙) 유적을 비롯한 고촉(古蜀) 문화는 사람들을 동경하게 한다”며 “싼싱두이 유적지는 ‘20세기 인류의 가장 위대한 고고학적 발견 중의 하나’로 꼽힌다”고 밝혔습니다.
-
國際在線2022-11-16 15:15
“THE BIG DRAW·藝繪三星堆”國際主題繪畫活動成果展正式開始。四川省文化和旅遊廳黨組成員、副廳長嚴颯爽主持活動,介紹出席領導、嘉賓。
The Achievement Exhibition of "THE BIG DRAW ‒ Ar[t]chaeology: Convergence of Art with Sanxingdui" International Themed Artistic Event is now started. Yan Sashuang, member of the party group and Deputy Director of the Sichuan Provincial Department of Culture and Tourism to preside over the event and introduces the leaders and guests.
「THE BIG DRAW・三星堆アート」國際絵畫イベント成果展を始めさせていただきます。司會を務める四川省文化と観光庁黨組センターの厳颯爽氏から、出席される代表者とゲストの方點を紹介しています。
‘THE BIG DRAW·싼싱두이의 그림’ 국제 테마 회화 행사 성과 전시를 시작하겠습니다. 진행을 맡은 옌싸솽(嚴颯爽) 쓰촨성 문물관광청 당조직 구성원 겸 부청장이 참석한 관계자와 귀빈들을 소개하겠습니다.
-
國際在線2022-11-16 14:43
“THE BIG DRAW·藝繪三星堆”國際主題繪畫活動成果展即將開始,敬請期待!
The Achievement Exhibition of "THE BIG DRAW ‒ Ar[t]chaeology: Convergence of Art with Sanxingdui" International Themed Artistic Event is about to start, stay tuned!
「THE BIG DRAW・三星堆アート」國際絵畫イベント成果展がまもなくスタートします。どうぞお楽しみください!
‘THE BIG DRAW·싼싱두이의 그림’ 국제 테마 회화 행사 성과 전시가 곧 시작됩니다. 네티즌 여러분의 많은 관심 부탁드립니다.
-
國際在線2022-11-16 11:00
《我眼中的三星堆》
Sanxingdui through My Eyes
『私の目に映る三星堆』
<내가 본 싼싱두이>