上海歌劇院攜手布達佩斯大藝術宮 《微笑王國》首演

2018-11-29 11:27:18|來源:解放日報|編輯:彭麗 |責編:劉徵宇

  原標題:《微笑王國》有了地道中國味道

上海歌劇院攜手布達佩斯大藝術宮 《微笑王國》首演

圖片説明:《微笑王國》在東藝上演。均本報記者蔣迪雯攝

上海歌劇院攜手布達佩斯大藝術宮 《微笑王國》首演

圖片説明:序曲部分別出心裁使用了皮影戲。

  提起中國題材的西方歌劇名作,人們第一時間想到的是普契尼《圖蘭朵》。許多人並不了解,普契尼的好友、作曲家弗朗茨·萊哈爾在上世紀20年代創作過一部輕歌劇《微笑王國》,主角是一位瀟灑多情的中國王子蘇城,他與維也納伯爵之女麗莎展開了一段浪漫卻未能圓滿的異國之戀。

  28日晚,上海歌劇院和匈牙利布達佩斯大藝術宮聯合製作的《微笑王國》在東方藝術中心上演。這是《微笑王國》舞臺版首次在中國大陸上演。

  皮影戲帶來驚艷的開場

  中國王子蘇城據説在歷史上確有其人,是清廷派到維也納的大使,但這段愛情故事屬虛構。第一幕是在維也納的一場舞會,蘇城是全場最紳士最有教養的“暖男”,很快就俘獲了女主角麗莎的心。第二幕,麗莎追尋愛情來到中國,但黃袍加身的蘇城不得不迎娶眾多滿族妾室,麗莎決定離開這個傷心之地……中國王子蘇城身上折射出西方人對中國人的想像:他們即使內心在哭泣,仍要保持微笑示人。

  導演喬鮑·凱爾告訴記者,當普契尼的《圖蘭朵》産生轟動效應之後,萊哈爾創作了《微笑王國》。首演之後,萊哈爾問普契尼感覺怎樣,普契尼説:“這部作品只有一個遺憾,那就是,它不是我寫的。”

  此次扮演中國王子的,是輕型抒情男高音歌唱家石倚潔,他是當今世界上年輕一代羅西尼男高音的代表人物之一。雖然蘇城的唱段中低音區較多,對石倚潔來説頗具挑戰,但他毫不猶豫地接了這個角色。“我讀大學的時候知道了《微笑王國》這部歌劇,其中的咏嘆調《你是我心中的摯愛》是男高音的保留曲目。我在圖書館看過好幾遍錄影,夢想有一天能上臺演這個中國角色。”石倚潔提到,《微笑王國》在西方上演時,蘇城常常由歐洲人或韓國人扮演。故事的第二幕來到中國,常給人一種置身東南亞的感覺。而這一次,由中國人製作、在中國上演的《微笑王國》,終於有了地地道道的中國味道。

  序曲部分,喬鮑·凱爾別出心裁地使用了中國皮影戲的元素,帶來驚艷的開場。第二、三幕北京王爺府的場景中,除了舞臺布景、服飾盡顯東方特色之外,還特地為蘇城的妹妹——中國公主梅的舞步,融入了中國宮廷舞蹈的元素。在《微笑王國》中扮演女主角麗莎的,是德國女高音歌唱家卡琳·巴巴依揚。一到上海,巴巴依揚就為自己量身定做了一件漂亮的中國旗袍。“過幾天就是我的生日,我要穿著這件旗袍,參加我自己的生日派對。”

  挑戰大量的德語對白

  《微笑王國》是上海歌劇院與匈牙利布達佩斯大藝術宮的第二次合作,5年前加上上海大劇院三方合作的歌劇《阿蒂拉》,曾獲中國歌劇節三項大獎。

  對於上海歌劇院的演員們來説,《微笑王國》的一個重要挑戰是劇中大量的德語對白。上海歌劇院的每一位歌唱演員都花了大量時間糾正發音、熟記臺詞,還專門請來德語教練幫忙糾正發音。扮演古斯塔夫的青年歌唱家于浩磊説,他接到劇本後,除了正常的排練,吃飯、睡前、上班路上都在背詞和譜子。努力沒有白費,巴巴依揚忍不住讚嘆:“第一次排練,他們一開口我就被震住了,中國演員説出了這麼標準的德語!”

  在上海的首演,由出生於匈牙利的奧地利指揮家斯蒂芬·索爾特斯執棒。明年2月,上海歌劇院院長、指揮家、鋼琴家許忠將執棒該版在匈牙利的首演,石倚潔與巴巴伊揚也將亮相匈牙利的舞臺。與此同時,此劇的歐洲巡演計劃也在落實。“明年將迎來中國與匈牙利建交70週年,希望這部匈牙利裔作曲家創作的中國題材歌劇作品能開啟一場友好的藝術之旅。”許忠説:“近年來,上海歌劇院不斷加深國際合作,嘗試不同語種、不同風格的作品,讓演員隊伍、製作隊伍、管理隊伍都得到了穩步成長。”

分享到: