中文版《世界文學史》面世 耗時13年翻譯整理
編輯: 陳豪 | 時間: 2014-08-14 10:51:07 | 來源: 貴陽日報 |
眾多俄語專家、譯者耗時13年翻譯整理,8卷16冊、近1000萬字的中文版《世界文學史》日前由上海文藝出版社出版。在前天舉行的座談會上,與會專家評價,該書是迄今為止世界上規模最龐大的文學史研究工程,突破了目前世界文學研究視野,填補了專業領域空白。
據介紹,俄語原版《世界文學史》由蘇聯科學院高爾基世界文學研究所耗時30餘年組織、編纂而成。參與編寫的文學研究專家與外國文學研究機構的專家多達500多位,另有近50位專業編輯人員參加編輯校訂。上世紀90年代,國內有出版社計劃翻譯出版該書,但出於種種原因擱置。2001年起,上海文藝出版社接手該項目,由劉魁立和吳元邁兩位先生擔任總主編,120余位來自中國社會科學院外國文學研究所及北京、上海高等院校的老中青三代俄語譯者參與翻譯。吳元邁、童煒鋼、婁自良、天示、陳松岩、白春仁等10位俄語翻譯家擔任分卷譯稿審校,歷經13年完工。 李崢
相關新聞
新聞推薦
- 習近平在山西考察時強調 努力在推動資源型經濟轉型發展上邁出新步伐 奮力譜寫三晉大地推進中國式現代化新篇章2025-07-08
- 國防部:解放軍有信心有能力粉碎“台獨”分裂幻想2025-07-08
- 國家體育總局出臺《關於支持福建加快建設兩岸體育融合發展示範區的措施》2025-07-08
- 以智賦能,以技逐夢!《智繪光谷·CMG世界機器人技能大賽》開賽發佈暨首場機器狗任務賽在武漢舉行2025-07-08
- 國際銳評丨螳臂當車!賴清德“台獨”謬論撼動不了國際社會一中格局2025-07-08
- “七七事變”88週年賴清德當局緘默無聲 台灣輿論:歷史不該被忽視不見2025-07-08